General/Off-topic |
|
|
|
Help please!
|
20. |
01 Sep 2007 Sat 11:01 pm |
Please don't mistake "spin off" with "spinning off".
The phrase "spin off" means related action, usually favourable. For example:
My car broke down today, but the "spin off" was that I really enjoyed the walk!!
"Spinning off" is not a common phrase so should almost be taking literally! It was "spinning off" and therefore was racing off.... get it?
Sorry I am not very articulate today, its affecting my ability to explain!
|
|
21. |
01 Sep 2007 Sat 11:06 pm |
Ok. I give up!
But thank you very much for all your time and help. That "because of" also was very understandable for me and made the stuation clearer. Thank you so much again.
|
|
22. |
01 Sep 2007 Sat 11:10 pm |
Pagi - DONT DO ANYTHING YET!!! I just discovered that "spin off" is a term used in business and shares...I am just trying to find out what exactly it means, but I suspect it means "selling off"....
|
|
23. |
01 Sep 2007 Sat 11:13 pm |
Pagi - ignore everything said about "spinning off" previously. It is also terminology in business meaning the following:-
SPIN OFF:-
The separation of a subsidiary or division of a corporation from its parent company by issuing shares in a new corporate entity. Shareowners in the parent company receive shares in the new company in proportion to their original holding and the total value remains approximately the same.
You will need to find the Turkish equivilent in business to the above. THere must be a term for it in Turkish...!
|
|
24. |
01 Sep 2007 Sat 11:45 pm |
|
|
25. |
01 Sep 2007 Sat 11:53 pm |
(1) Dont understand your question.
(2) Yes, Ferngas WAS a subsidiary of RAG which is why Arcelor Mittal are buying them FROM RAG, i.e. ArcelorMittal are paying RAG for Ferngas.
(3) The 77% is the share that RAG own. Thus...RAG are "spinning off" (separating the sibsidiary) their 77% - they can do this because they are the majority shareholder.
|
|
26. |
02 Sep 2007 Sun 12:01 am |
|
|
27. |
02 Sep 2007 Sun 12:13 am |
Sorry Aenigma, I still can't understand it! And I give up!
|
|
28. |
02 Sep 2007 Sun 10:21 am |
Quoting pagliaccio:
"(ArcelorMittal has signed an agreement to acquire the majority ownership of German gas distribution utility Saar Ferngas, from German energy group RAG.)
As SBB reported, earlier this year the steelmaker approached RAG, which was spinning off its 77% stake in Saar Ferngas as part of a realignment. The purchasing price for ArcelorMittal was €367m."
|
Pag
This is like one of those announcements of news that companies make to the Stock Exchange (i.e. just right up my street).
Sorry I was watching a movie on MovieMax last night so wasn’t in class (poor you working on Sat night when I was playing).
Acelor Mittel is a steel making company.
SBB is some type of news agency.
It gave a report earlier this year about Acelor Mittal wanting to buy Saar Ferngas.
This deal has now been done, and this is the report about it.
RAG is another company.
Saar Ferngas is another company.
Saar Ferngas is owned by more than one person. RAG owned 77% of Saar Fergus. We are not told who owns the other 23%.
RAG decided to change some of its business strategy (realignment). This meant that it wanted to sell the 77% it owned in Saar Fergus to someone else. Acelor Mittal said to RAG “I would like to buy it.â€
I Arcelor Mittal paid 367m euros.
Google don’t help me ‘cos all the sites it finds are in German!!!!
My try, you make it sing sweetly pagliacco:
Arcelor Mittel, Alman enerji holdingi RAG’den Alman gaz dağıtıcısı Saar Ferngas’ın çoğunluk hisseleri satın almak için anlaşmıştır.
SBB’nın daha once bildirdiği gibi çelik üreticisi Arcelor Mittel, RAG’nın yeniyapılandırmanın bir stratejisi olarak Saar Ferngas’taki %77’i hisse payını satmak isteyen RAG’a teklif verdi. Arcelor Mittal’ın ödediği fiyat 367 euro’ydı.
|
|
29. |
02 Sep 2007 Sun 12:39 pm |
Yeah, a perfect explanation for imbeciles like me! You will think I am kidding, but no, I am serious. It would be very good for me to understand things if everyone who helps me with translations explains things the way you did or you explained the things like this every time.
Thank you very much once again. I did appreciate your help.
|
|
30. |
02 Sep 2007 Sun 01:43 pm |
Quoting pagliaccio: Yeah, a perfect explanation for imbeciles like me! You will think I am kidding, but no, I am serious. It would be very good for me to understand things if everyone who helps me with translations explains things the way you did or you explained the things like this every time.
Thank you very much once again. I did appreciate your help.
|
Sorry my explanations were not good enough for you Pagliaccio!!! Perhaps I should ignore your specific questions in future and just try to explain the complete text
|
|
|