Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Gamze lyrics translation please
(30 Messages in 3 pages - View all)
1 [2] 3
10.       Deli_kizin
6376 posts
 17 Jan 2006 Tue 11:03 pm

Yeah, that's quite often with lyrics.. but im still curious what she's trying to sing

I wonder which of the two lyrics is the right one? Because the first is slightly different from the second.

11.       Elisa
0 posts
 17 Jan 2006 Tue 11:03 pm

Quoting erdinc:

These lyrics are not a good example of Turkish usage. Don't blame your Turkish level. Some parts of this song are either meaningless or not very well build.



I knew it wasn't me

12.       Deli_kizin
6376 posts
 17 Jan 2006 Tue 11:14 pm

Has your mind finally come to your head?
Distance, were you not made like this, my love?
What happened, my half, did the world stop?
Help help it goes well?! MUHAHAHA

I'm like a pretty girl
I'm like ten pieces of you
.... I'm being lazy?!

fistik also means peanut She sure is nuts

Quoting Deli_kizin:




Sonunda aklın başına mı geldi
Terk ettiğinde canım böyle değildin
Ne Oldu yarim dünya mı durdu
Aman aman iyikide gitiin

Fıstık Gibiyim ben senin gibi on tanesiyim
Önüme dizer dalga geçerim
Sonra bide sana güler geçerim
Seni bütün aleme rezil ederim



13.       Deli_kizin
6376 posts
 17 Jan 2006 Tue 11:20 pm

Quoting Deli_kizin:

Seni bütün aleme rezil ederim



I make a shame of you to the entire world?!

14.       Elisa
0 posts
 17 Jan 2006 Tue 11:29 pm

I think that must be something like "I'll disgrace you to the entire world".

15.       Elisa
0 posts
 17 Jan 2006 Tue 11:33 pm

I'm gonna look for that song now actually, I quite like the lyrics, hehe.
Angry women can make nice music, you made me curious now.

16.       Deli_kizin
6376 posts
 17 Jan 2006 Tue 11:33 pm

I suppose you speak Dutch?

Quoting Elisa:

I think that must be something like "I'll disgrace you to the entire world".



Te schande maken! But i didn't know in english n i was too lazy to get my dictionary so i translated it literally urs is better indeed.

17.       Deli_kizin
6376 posts
 17 Jan 2006 Tue 11:34 pm

It's a happy song that makes you wanna dance! Bellydance, that is!

18.       Elisa
0 posts
 17 Jan 2006 Tue 11:36 pm

Quoting Deli_kizin:

I suppose you speak Dutch?



ja / evet / yes

we don't want our fellow students to think we speak in tongues, do we?

19.       Deli_kizin
6376 posts
 17 Jan 2006 Tue 11:40 pm

Quoting Elisa:

we don't want our fellow students to think we speak in tongues, do we?



Natuurlijk niet / Selbstverstandlich, nein! / Bien sur que non / Tabiki degil! / Ofcourse not!

20.       Deli_kizin
6376 posts
 17 Jan 2006 Tue 11:41 pm

Btw i could send you the song if you're interested? I got it on pc

(30 Messages in 3 pages - View all)
1 [2] 3
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented