Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T to E lütfen
(11 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
10.       AlphaF
5677 posts
 16 Dec 2007 Sun 04:54 am

Guzelim - by pure coincidence - may mean two things
I am beautiful
or
my beauty

Though it looks a little confusing, it is usually easy to understand which one is meant, from the context of the text or conversation

11.       MarioninTurkey
6124 posts
 16 Dec 2007 Sun 08:06 am

Quite often in Turkish, with the endings, a specific word can mean more than one thing, and you have to make sense of it from the context.

e.g. evleri

could be
ev+leri = their house
or
evler+i = his/her houses
or
evler+i= houses (object of a noun)
or
evler+i= houses as a compound noun

It is usually obvious from the whole sentence:

Evlerini satacaklar = They are going to sell their house (clue is the "lar" on the end of satacak: we are talking about "them")

Ahmet'in evleri çok = Ahmet has lots of houses
(clue is Ahmet'in: we are talking abut Ahmet)

Evleri boyatacak mısınız = Are you going to have the houses painted?
(clue is boyatmak which makes the noun take the objective ending)

Şelale Evleri'ne gideceğiz= We are going to Şelale Evleri (Waterfall Houses= the name of a housing estate)
(clue is Evleri and the previous word have a capital letter that shows it is a proper noun)

When I first started learning Turkish I thought this was confusing, but we have the same in English: words mean more than one thing but it is obvious from the context which one we mean.

For example, yesterday a lady about 50 came in to the store and she bought some children's Christmas books. She was wondering whether she should buy some more and she said to us, to explain why she was still thinking "I don't know whether I will have any more children." We all then laughed with her when she realised that, taken in the wrong context, we might have thought she was talking about getting pregnant, rather than jus how many children would come with their families to her house on Christmas Day!


lol

(11 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked