Turkish Translation |
|
|
|
turkish 2 english please and thanx
|
1. |
03 Jan 2008 Thu 11:18 pm |
just short
kar lar duser,duser,duser,bakarim
Thanx)))
|
|
2. |
03 Jan 2008 Thu 11:40 pm |
Umut!!!!Neredesin????
|
|
3. |
04 Jan 2008 Fri 12:08 am |
Is it "I am watching the snow???"just need to be sure...ahhh
still turkish is a jungle for me))))
|
|
4. |
04 Jan 2008 Fri 12:12 am |
Snows fall, fall, fall, I'm watching.
You are right, but why is kar in plural i wonder?
|
|
5. |
04 Jan 2008 Fri 12:17 am |
Quoting azade: Snows fall, fall, fall, I'm watching.
You are right, but why is kar in plural i wonder? |
there is an exception to almost every grammatical rule of turkish... no need to wonder. nothing to do for that. such things happen with languages. cos "human beings" use it
the same is true also for "hair"
we sometimes say "saçlar" not "saç"
|
|
6. |
04 Jan 2008 Fri 12:19 am |
Quoting kedycan: Quoting azade: Snows fall, fall, fall, I'm watching.
You are right, but why is kar in plural i wonder? |
there is an exception to almost every grammatical rule of turkish... no need to wonder. nothing to do for that. such things happen with languages. cos "human beings" use it
the same is true also for "hair"
we sometimes say "saçlar" not "saç" |
cok tesekkur ederim Arkadaslar)))))))))))))
|
|
7. |
04 Jan 2008 Fri 12:19 am |
actually snow doesn't "fall" either. we say more "yağmak" for snow verb.
e.g. kar yağıyor
|
|
8. |
04 Jan 2008 Fri 12:22 am |
Quoting kedycan: Quoting azade: Snows fall, fall, fall, I'm watching.
You are right, but why is kar in plural i wonder? |
there is an exception to almost every grammatical rule of turkish... no need to wonder. nothing to do for that. such things happen with languages. cos "human beings" use it
the same is true also for "hair"
we sometimes say "saçlar" not "saç" |
I didn't hear that about kar before, is it always like that?
Quoting caliptrix: actually snow doesn't "fall" either. we say more "yağmak" for snow verb.
e.g. kar yağıyor |
That's true of course. I think the usual english translation would also simply be "it's snowing" rather than "snow falls" unless it was "snowdrops".
|
|
9. |
04 Jan 2008 Fri 12:42 am |
I didn't hear that about kar before, is it always like that?
yes it s true
e.g "yine karlar yagdi gonul dagima
kime ne soyleyim kime ne diyim"
a folk song by musa eroglu..
|
|
10. |
04 Jan 2008 Fri 12:44 am |
Quoting kedycan:
I didn't hear that about kar before, is it always like that?
yes it s true
e.g "yine karlar yagdi gonul dagima
kime ne soyleyim kime ne diyim"
a folk song by musa eroglu..
|
also "dusmek" is used as equivalent of "fall" and it s used for snowing too..
eg. "yilin ilk kari dustu"
but these are more folk or literary usages.
|
|
11. |
04 Jan 2008 Fri 01:01 am |
Quoting kafesteki kus: just short
kar lar duser,duser,duser,bakarim
Thanx))) |
by the way "not duser duser bakarim" but "duser duser aglarim" is the song..
|
|
12. |
04 Jan 2008 Fri 01:06 am |
Okay thanks it's alaways nice to learn something new
|
|
|