Turkish Translation |
|
|
|
AYONEONE WILLING TO translate, just a study BUT HARDER ONE
|
1. |
18 Jan 2008 Fri 07:28 pm |
ANYONE WILLING TO translate this text, just a study BUT HARDER ONE
BİZİ SEVENİ BİZ BİZİ SEVENDEN DAHA ÇOK SEVERİZ!
hadi bakalım, denemek isteyen, TURKLER hariç.
anyone who wants to try?
(I must admit that this translation is even harder for me!!)
|
|
2. |
18 Jan 2008 Fri 09:07 pm |
Quoting TURQuazman: ANYONE WILLING TO translate this text, just a study BUT HARDER ONE
BİZİ SEVENİ BİZ BİZİ SEVENDEN DAHA ÇOK SEVERİZ!
hadi bakalım, denemek isteyen, TURKLER hariç.
anyone who wants to try?
(I must admit that this translation is even harder for me!!) |
I have 2 variants:
1.Those who we love, we love him/her more than he/she loves us
or:
2.Who loves us, we love him/her more then he/she love us
it's too difficult... çok zor...
|
|
3. |
18 Jan 2008 Fri 09:25 pm |
BIZ BIZI SEVENI BIZI SEVENDEN DAHA COK SEVERIZ
Try this...The words are now in correct order. It is not very hard...try to identfy the object, the subject and the verb of the sentence.
|
|
4. |
18 Jan 2008 Fri 10:20 pm |
Quoting AlphaF: BIZ BIZI SEVENI BIZI SEVENDEN DAHA COK SEVERIZ
Try this...The words are now in correct order. It is not very hard...try to identfy the object, the subject and the verb of the sentence. |
My try:
we who loves us, us who loved we love more .. although it does not make sense ..
|
|
5. |
18 Jan 2008 Fri 10:32 pm |
Come on Leelu.....you are smarter much than that...!
|
|
6. |
18 Jan 2008 Fri 10:41 pm |
Can I try too?
We love more than the one who loves us.
|
|
7. |
18 Jan 2008 Fri 10:45 pm |
very close....but your sentence does not say who you love.....have another go...
|
|
8. |
18 Jan 2008 Fri 10:52 pm |
Another go:
We love ourselves? more than who loves us
|
|
9. |
18 Jan 2008 Fri 11:44 pm |
no. the other was around ))))))))))))))))
|
|
10. |
18 Jan 2008 Fri 11:48 pm |
We love who loves us more than we love ourselves?
|
|
|