Turkish Translation |
|
|
|
Tr-En please
|
10. |
21 Mar 2008 Fri 08:22 pm |
Quoting Lady_A: Can you help me the other way around?
"I am ok, a little tired after a week of work. I miss you too and I can't wait to see each other again, although I don't know when will it happen"
Thank you! |
Iyiyim-biraz yorgunum. Bende seni çok özledim-tekrar görüşmek bekleyemem ama oldığını zaman bilmiyorum.
My try-wait for correction!
|
|
11. |
21 Mar 2008 Fri 08:38 pm |
Thank you, i guess he'll get it
|
|
12. |
21 Mar 2008 Fri 08:44 pm |
I hope so!
|
|
13. |
21 Mar 2008 Fri 08:58 pm |
Quoting sonunda: Quoting Lady_A: Can you help me the other way around?
"I am ok, a little tired after a week of work. I miss you too and I can't wait to see each other again, although I don't know when will it happen"
Thank you! |
Iyiyim-biraz yorgunum. Bende seni çok özledim-tekrar görüşmek bekleyemem ama oldığını zaman bilmiyorum.
My try-wait for correction! |
'after a week of work' = bir çalışma haftadan sonra (?)
|
|
14. |
21 Mar 2008 Fri 09:00 pm |
And again, please
"Ben her zaman icin seninle gurusmeye hazirim cunku seni hic unutmadim hala ilk gun gibi kalbimdesin kendini fazla yourma."
|
|
15. |
21 Mar 2008 Fri 09:05 pm |
Quoting Lady_A: And again, please
"Ben her zaman icin seninle gurusmeye hazirim cunku seni hic unutmadim hala ilk gun gibi kalbimdesin kendini fazla yourma." |
I am always ready to see you (meet with you)again because I have never forgotten you. You are in my heart like the first day. Don't tire yourself too much.
|
|
16. |
21 Mar 2008 Fri 10:35 pm |
THANK YOU!
|
|
|