Turkish Translation |
|
|
|
T-E please
|
1. |
17 Jun 2008 Tue 04:50 pm |
sivas ili akıncılar ilçesinde kavun yetiştiren işletmelerin ekonomik analizi
Thank you!
|
|
2. |
17 Jun 2008 Tue 05:02 pm |
Quoting sarikedi: sivas ili akıncılar ilçesinde kavun yetiştiren işletmelerin ekonomik analizi
Thank you! |
Economic analysis of muskmelon producer companies' on Sivas city ,Akincilar district
my try(benim denemem)
|
|
3. |
17 Jun 2008 Tue 05:07 pm |
Quoting seyit: Quoting sarikedi: sivas ili akıncılar ilçesinde kavun yetiştiren işletmelerin ekonomik analizi
Thank you! |
Economic analysis of muskmelon raiser companies' on Sivas city ,Akincilar district
my try(benim denemem) |
|
|
4. |
17 Jun 2008 Tue 05:08 pm |
Thank you both!
|
|
5. |
17 Jun 2008 Tue 05:19 pm |
Quoting SuiGeneris: Quoting seyit: Quoting sarikedi: sivas ili akıncılar ilçesinde kavun yetiştiren işletmelerin ekonomik analizi
Thank you! |
Economic analysis of muskmelon raiser companies' on Sivas city ,Akincilar district
my try(benim denemem) |
|
And this mine:
Economic analysis of muskmelon breeder companies' on Sivas city ,Akincilar district
|
|
6. |
17 Jun 2008 Tue 05:21 pm |
Quoting SuiGeneris: Quoting seyit: Quoting sarikedi: sivas ili akıncılar ilçesinde kavun yetiştiren işletmelerin ekonomik analizi
Thank you! |
Economic analysis of muskmelon raiser companies' on Sivas city ,Akincilar district
my try(benim denemem) |
|
"raiser" sounds better but i think all of them are possible solutions.
|
|
7. |
17 Jun 2008 Tue 06:13 pm |
Quoting seyit: Quoting SuiGeneris: Quoting seyit: Quoting sarikedi: sivas ili akıncılar ilçesinde kavun yetiştiren işletmelerin ekonomik analizi
Thank you! |
Economic analysis of muskmelon raiser companies' on Sivas city ,Akincilar district
my try(benim denemem) |
|
'raiser' sounds better but i think all of them are possible solutions.
|
Muskmelon RAISING companies is better English 'Raiser' is not a very good English word .
|
|
8. |
17 Jun 2008 Tue 09:43 pm |
Don't we GROW or PRODUCE melons? RAISING sounds more like animal farming.
|
|
9. |
17 Jun 2008 Tue 10:10 pm |
Quoting MarioninTurkey: Don't we GROW or PRODUCE melons? RAISING sounds more like animal farming. |
to me, producing sounds more related to industry...
and i check on the dictionary of TLC.. so raising was there for plants...
|
|
10. |
17 Jun 2008 Tue 10:53 pm |
Quoting SuiGeneris: Quoting MarioninTurkey: Don't we GROW or PRODUCE melons? RAISING sounds more like animal farming. |
to me, producing sounds more related to industry...
and i check on the dictionary of TLC.. so raising was there for plants... |
Yes - I would have said GROWING or PRODUCING like Marionin but I went with the site dictionary definition too
|
|
|