Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T-E please
(21 Messages in 3 pages - View all)
[1] 2 3
1.       sarikedi
62 posts
 17 Jun 2008 Tue 04:50 pm

sivas ili akıncılar ilçesinde kavun yetiştiren işletmelerin ekonomik analizi

Thank you!

2.       seyit
547 posts
 17 Jun 2008 Tue 05:02 pm

Quoting sarikedi:

sivas ili akıncılar ilçesinde kavun yetiştiren işletmelerin ekonomik analizi

Thank you!


Economic analysis of muskmelon producer companies' on Sivas city ,Akincilar district

my try(benim denemem)

3.       SuiGeneris
3922 posts
 17 Jun 2008 Tue 05:07 pm

Quoting seyit:

Quoting sarikedi:

sivas ili akıncılar ilçesinde kavun yetiştiren işletmelerin ekonomik analizi

Thank you!


Economic analysis of muskmelon raiser companies' on Sivas city ,Akincilar district

my try(benim denemem)

4.       sarikedi
62 posts
 17 Jun 2008 Tue 05:08 pm

Thank you both!

5.       serhattugral
210 posts
 17 Jun 2008 Tue 05:19 pm

Quoting SuiGeneris:

Quoting seyit:

Quoting sarikedi:

sivas ili akıncılar ilçesinde kavun yetiştiren işletmelerin ekonomik analizi

Thank you!


Economic analysis of muskmelon raiser companies' on Sivas city ,Akincilar district

my try(benim denemem)



And this mine:
Economic analysis of muskmelon breeder companies' on Sivas city ,Akincilar district

6.       seyit
547 posts
 17 Jun 2008 Tue 05:21 pm

Quoting SuiGeneris:

Quoting seyit:

Quoting sarikedi:

sivas ili akıncılar ilçesinde kavun yetiştiren işletmelerin ekonomik analizi

Thank you!


Economic analysis of muskmelon raiser companies' on Sivas city ,Akincilar district

my try(benim denemem)


"raiser" sounds better but i think all of them are possible solutions.

7.       lady in red
6947 posts
 17 Jun 2008 Tue 06:13 pm

Quoting seyit:

Quoting SuiGeneris:

Quoting seyit:

Quoting sarikedi:

sivas ili akıncılar ilçesinde kavun yetiştiren işletmelerin ekonomik analizi

Thank you!


Economic analysis of muskmelon raiser companies' on Sivas city ,Akincilar district

my try(benim denemem)


'raiser' sounds better but i think all of them are possible solutions.



Muskmelon RAISING companies is better English 'Raiser' is not a very good English word .

8.       MarioninTurkey
6124 posts
 17 Jun 2008 Tue 09:43 pm

Don't we GROW or PRODUCE melons? RAISING sounds more like animal farming.

9.       SuiGeneris
3922 posts
 17 Jun 2008 Tue 10:10 pm

Quoting MarioninTurkey:

Don't we GROW or PRODUCE melons? RAISING sounds more like animal farming.



to me, producing sounds more related to industry...

and i check on the dictionary of TLC.. so raising was there for plants...

10.       lady in red
6947 posts
 17 Jun 2008 Tue 10:53 pm

Quoting SuiGeneris:

Quoting MarioninTurkey:

Don't we GROW or PRODUCE melons? RAISING sounds more like animal farming.



to me, producing sounds more related to industry...

and i check on the dictionary of TLC.. so raising was there for plants...



Yes - I would have said GROWING or PRODUCING like Marionin but I went with the site dictionary definition too

(21 Messages in 3 pages - View all)
[1] 2 3
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented