Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Turkish to English, please
(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       accountant
203 posts
 28 Jun 2008 Sat 02:02 am

ok



Edited (3/17/2009) by accountant

2.       fcs
253 posts
 30 Jun 2008 Mon 02:20 pm

Quoting accountant:

İlköğretim okulu müdürü, onu yapayalnız ve umutsuz görünce, kimbilir neden, belki hüzünden, belki insanlığından, belki güzel duygu ve düşÃ¼ncelerinden, belki gelecek hakkında kurduğu hayallerden, ağlamaya başladı.



When the director of the elementary school saw him/her all alone and all hopeless, he started to cry somehow, maybe for his sorrow, maybe for his humanity, maybe for his dreams planned for the future.

3.       accountant
203 posts
 30 Jun 2008 Mon 02:36 pm

Thank you

4.       önder
posts
 30 Jun 2008 Mon 04:43 pm

Türkiye'de sigara yasağı yürürlüğe girdi. Yasağa göre; kamunun ortak kullanım alanlarında, iş yerlerinde, toplu taşıma araçlarında sigara ve diğer tüm tütün ürünleri kullanılamayacak.

5.       lady in red
6947 posts
 30 Jun 2008 Mon 05:06 pm

Quoting önder:

Türkiye'de sigara yasağı yürürlüğe girdi. Yasağa göre; kamunun ortak kullanım alanlarında, iş yerlerinde, toplu taşıma araçlarında sigara ve diğer tüm tütün ürünleri kullanılamayacak.



In Turkey a law has come into effect forbidding smoking.
According to the ban: in public places, in open places, in work places, in meeting places and in vehicles, cigarettes and all other tobacco products won't be able to be used.


My attempt


6.       önder
posts
 30 Jun 2008 Mon 05:10 pm

Quoting lady in red:

Quoting önder:

Türkiye'de sigara yasağı yürürlüğe girdi. Yasağa göre; kamunun ortak kullanım alanlarında, iş yerlerinde, toplu taşıma araçlarında sigara ve diğer tüm tütün ürünleri kullanılamayacak.



In Turkey a law has come into effect forbidding smoking.
According to the ban: in public places, in open places, in work places, in meeting places and in vehicles, cigarettes and all other tobacco products won't be able to be used.


My attempt



Çok teşekkürler.
Thanks a lot.

7.       lady in red
6947 posts
 30 Jun 2008 Mon 05:12 pm

Quoting önder:

Quoting lady in red:

Quoting önder:

Türkiye'de sigara yasağı yürürlüğe girdi. Yasağa göre; kamunun ortak kullanım alanlarında, iş yerlerinde, toplu taşıma araçlarında sigara ve diğer tüm tütün ürünleri kullanılamayacak.



In Turkey a law has come into effect forbidding smoking.
According to the ban: in public places, in open places, in work places, in meeting places and in vehicles, cigarettes and all other tobacco products won't be able to be used.


My attempt



Çok teşekkürler.
Thanks a lot.



Bir şey değil - let's hope it's correct

8.       önder
posts
 30 Jun 2008 Mon 05:19 pm

Quoting lady in red:

Quoting önder:

Quoting lady in red:

Quoting önder:

Türkiye'de sigara yasağı yürürlüğe girdi. Yasağa göre; kamunun ortak kullanım alanlarında, iş yerlerinde, toplu taşıma araçlarında sigara ve diğer tüm tütün ürünleri kullanılamayacak.



In Turkey a law has come into effect forbidding smoking.
According to the ban: in public places, in open places, in work places, in meeting places and in vehicles, cigarettes and all other tobacco products won't be able to be used.


My attempt



Çok teşekkürler.
Thanks a lot.



Bir şey değil - let's hope it's correct



I can understand its English version and it has almost same meaning. I think it is correct.

9.       sonunda
5004 posts
 30 Jun 2008 Mon 05:24 pm

Quoting lady in red:

Quoting önder:

Türkiye'de sigara yasağı yürürlüğe girdi. Yasağa göre; kamunun ortak kullanım alanlarında, iş yerlerinde, toplu taşıma araçlarında sigara ve diğer tüm tütün ürünleri kullanılamayacak.



In Turkey a law has come into effect forbidding smoking.
According to the ban: in public places, in open places, in work places, in meeting places and in vehicles, cigarettes and all other tobacco products won't be able to be used.


My attempt




Well done!
(I wondered why this was tagged on to a different thread!)

10.       lady in red
6947 posts
 30 Jun 2008 Mon 05:25 pm

Quoting önder:


I can understand its English version and it has almost same meaning. I think it is correct.



Great! But I suppose to sound more English:

'...cigarettes and all other tobacco products won't be able to be used in public places, open places, work places, meeting places or vehicles.'

would be better - your choice!

(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked