Turkish Translation |
|
|
|
t to e
|
1. |
30 Jun 2008 Mon 09:57 pm |
Telefona gerek yok , denildiği gibi satacaksan PM at arkadaşa
|
|
2. |
30 Jun 2008 Mon 10:07 pm |
Quoting Seraph: Telefona gerek yok , denildiği gibi satacaksan PM at arkadaşa |
Modified-deleted.
|
|
3. |
30 Jun 2008 Mon 10:14 pm |
Quoting Seraph: Telefona gerek yok , denildiği gibi satacaksan PM at arkadaşa |
It's not necessary to telephone, if you sell send a pm to his friend like we said.
My attempt but not 100% sure about the middle bit 'denildiği gibi'
|
|
4. |
30 Jun 2008 Mon 10:16 pm |
|
|
5. |
30 Jun 2008 Mon 10:21 pm |
i think "denildiği gibi" means "önceden anlaşıldığı üzere-gibi" .
if we change the all sentence:
Telefona gerek yok , önceden anlaştığımız gibi satacaksan PM at arkadaşa
|
|
6. |
30 Jun 2008 Mon 10:25 pm |
Quoting gencturk: i think "denildiği gibi" means "önceden anlaşıldığı üzere-gibi" .
if we change the all sentence:
Telefona gerek yok , önceden anlaştığımız gibi satacaksan PM at arkadaşa |
Why?
|
|
7. |
30 Jun 2008 Mon 10:27 pm |
Quoting gencturk: i think "denildiği gibi" means "önceden anlaşıldığı üzere-gibi" .
if we change the all sentence:
Telefona gerek yok , önceden anlaştığımız gibi satacaksan PM at arkadaşa |
So the correct English would be...?
|
|
8. |
30 Jun 2008 Mon 10:29 pm |
Quoting sonunda: Quoting gencturk: i think "denildiği gibi" means "önceden anlaşıldığı üzere-gibi" .
if we change the all sentence:
Telefona gerek yok , önceden anlaştığımız gibi satacaksan PM at arkadaşa |
Why? |
"denildiği gibi" means "as we said before"
so we should say "önceden konuştuğumuz gibi" or "önceden anlaştığımız gibi" or "önceden anlaştığımız haliyle" ...
|
|
9. |
30 Jun 2008 Mon 10:32 pm |
Quoting lady in red: Quoting Seraph: Telefona gerek yok , denildiği gibi satacaksan PM at arkadaşa |
It's not necessary to telephone, if you sell send a pm to his friend like we said.
My attempt but not 100% sure about the middle bit 'denildiği gibi' |
You were right!I'll delete mine.
|
|
10. |
30 Jun 2008 Mon 10:38 pm |
Quoting sonunda: Quoting lady in red: Quoting Seraph: Telefona gerek yok , denildiği gibi satacaksan PM at arkadaşa |
It's not necessary to telephone, if you sell send a pm to his friend like we said.
My attempt but not 100% sure about the middle bit 'denildiği gibi' |
You were right!I'll delete mine. |
You're a gentleman!!
|
|
|