Turkish Translation |
|
|
|
short e-t please...
|
1. |
12 Jul 2008 Sat 03:56 pm |
I've always dreamed of being by your side... but hope lies in imagination, and in the courage of those who dare to make dreams into reality.
|
|
2. |
12 Jul 2008 Sat 06:59 pm |
please...
|
|
3. |
12 Jul 2008 Sat 07:05 pm |
Quoting justinetime: I've always dreamed of being by your side... but hope lies in imagination, and in the courage of those who dare to make dreams into reality. |
ben daima senin yaninda olmak hayal ettim.ama umarim yalanlari hayalda ( I dont know how to translate the last sentence sorry)
|
|
4. |
13 Jul 2008 Sun 06:00 am |
it's ok... anyone want to try out the last sentence?
|
|
5. |
13 Jul 2008 Sun 07:02 am |
I've always dreamed of being by your side... but hope lies in imagination, and in the courage of those who dare to make dreams into reality.
Her zaman senin yanında olmayı hayal ettim. Fakat sanırım bu hayalin içindeki yalanlar, ve bu yalanların gücü, hayalleri gerçeğe çevirmeye cesaret decek
|
|
6. |
13 Jul 2008 Sun 10:34 am |
does yalan here mean lie as in telling lies? because the word "lies" in the english sentence is the present tense of the word laid, or lain, or lay.... can anybody make another attempt of this sentence?
|
|
7. |
13 Jul 2008 Sun 10:41 am |
I think you're right justinetime, I think kalmak should be used here. Unfortunately my Turkish isn't good enough to translate the whole sentence .
|
|
9. |
13 Jul 2008 Sun 11:05 am |
Quoting justinetime: I've always dreamed of being by your side... but hope lies in imagination, and in the courage of those who dare to make dreams into reality. |
Her zaman seninle olmayı hayal ettim... Ancak umut, hayallerde ve hayallerini gerçekleştirebilecek kadar cesur olanların cesaretinde yaşar.
hard to translate. I think.
|
|
10. |
13 Jul 2008 Sun 11:07 am |
Quoting gencturk: Quoting justinetime: I've always dreamed of being by your side... but hope lies in imagination, and in the courage of those who dare to make dreams into reality. |
Her zaman seninle olmayı hayal ettim... Ancak umut, hayallerde ve hayallerini gerçekleştirebilecek kadar cesur olanların cesaretinde yaşar.
hard to translate. I think. |
really? thanks anyway for trying i really appreciate it a lot
|
|
|