Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / General/Off-topic

General/Off-topic

Add reply to this discussion
poetry and literature part :(
(38 Messages in 4 pages - View all)
1 2 [3] 4
20.       ramayan
2633 posts
 10 Mar 2006 Fri 11:50 am

Quoting bliss:

Poetry and literature
Discussions on Turkish or foreign poetry and literature
(Moderators: admin, erdinc, cyrano, SuiGenesis, bliss, mltm, burcubasaraner, dilekeroglu)

No comments!!!



if even mods can not write sth..why u keep this part open?..close completely...so strange...not sensible

21.       ramayan
2633 posts
 10 Mar 2006 Fri 01:48 pm

i dont think they will care us..bliss is also one of the mods..she wana do sth...but how?? i think here der is one master..and he ignore us

he must have checked here hundreds of times...

22.       SuiGeneris
3922 posts
 11 Mar 2006 Sat 01:19 am

ölecek miyim, tam da söylenecek çağımda
söylenmedik cümlenin hasreti dudağımda...

Necip Fazıl Kısakürek


no more to add to all these...
Freeeeeedddddooooooooooommmmmmm!!!

23.       sophie
2712 posts
 12 Mar 2006 Sun 12:01 am

Bilmezler yalniz yasamayanlar,
Nasil korku verir sessizlik insana;
Insan nasil konusur kendisiyle;
Nasil kosar aynalara,
Bir cana hasret,
Bilmezler...

by Orhan Veli

They don't know,
Those who don't live alone,
How frightening is
Soundlessness;
How a person talks to himself,
How he runs to mirrors,
Hungry for a soul,
They don't know it...

This doesn't belong to the 'General/Off topic'!



24.       ramayan
2633 posts
 12 Mar 2006 Sun 12:28 am

+1 i agree with u

25.       Boop
785 posts
 12 Mar 2006 Sun 02:20 am

+2 - I agree with you too

26.       goner
506 posts
 14 Mar 2006 Tue 01:10 pm

tam 35 yıl saatim işlemiş ben durmuşum
gökyüzünde habersiz uçurtma uçurmuşum

by necip fazıl kısakürek


so nonsense...there are lots of translation requests but no poems and literary works.now i am trying to learn spanish both grammar books and on internet,and while using virtual world i dont care translations.literary works attracts me much instead of translation requests.
that'S way,hope this part is open again with all tc forums users...

one of freedom fighters

27.       ramayan
2633 posts
 16 Mar 2006 Thu 11:42 am



like ice under snow
like salt in hell
like fire in heart
i loved u

28.       slavica
814 posts
 16 Mar 2006 Thu 02:16 pm

* * *
Güneş yine tepemde
sen artık bir serapsın
yanlızlığın çölünde.
ve biliyorum ki;
Hiç kimseyi özlemedim,
seni özlediğim kadar...

* * *
The Sun is burning again
and you are a fantasy
in a desert of loneliness.
And I know
I havent missed anyone
so much as I have missed you...

Translation of this poem was the first topic in Poetry and Literature Category... once...

29.       SuiGeneris
3922 posts
 16 Mar 2006 Thu 07:59 pm

ya olmassa...
hep bununla yasadık..
ya olmassa
ya beceremezsek
aslında hep bunu dusunup...
yasayamadık...

ne vardı sanki
dusunmeden yasasaydık
sorunlar olmazdı
aklımızı binbir turlu kurtlar kemirmezdi..
ama... ama goreceksin
olacak...



(just a few words came to my mind)

30.       bliss
900 posts
 16 Mar 2006 Thu 09:54 pm

Hello guys,
Maybe this is not right to post this here but I couldn't resist myself do not do it. It is shame I think to have this on the 4th page of "OFF-TOPIC"

I loved you and this love by chance,
Inside my soul has never fully vanished;
No longer shall it ever make you tense;
I wouldn't want to sadden you with anguish.

I loved you speechlessly and wildly,
By modesty and jealousy was stressed;
I loved you so sincerely, so mildly,
As, God permit, you may be loved by someone else.
***

I would tell you today
That you are the one that fills my life
Whose smile I cannot wait to see
Whose arms I long to have wrapped around me
Whose lips I live to kiss
Softly, passionately, in every way.

I would want you to know
That you make my heart skip a beat
You fill my soul with contentment
You brighten my dark skies
You fill my days and nights
With stars, hopes, and cascading dreams.

I would want you to see
How beautiful the world looks with your eyes through mine
Your eyes light up the sky
Your touch paints the Heavens
Your kiss creates amazing rainbows
Of beauty, sunshine, and life.

I would want you to understand
That I have always loved you
Before I knew there was you
Before our eyes ever met
Before I found in you
Happiness, completeness, and passion.

If there were no tomorrow
I would tell you
That you are the greatest gift in my life
Whose love I cherish above all else
You sustain me with
Your laughter, love, and friendship
Before there was no knowing
I'd tell you I love you infinitely,
Without boundaries, and beyond time

Or this one on 6th page of " OFF-TOPIC"
Do you think it is fare enough?

I am sorry it was little long

(38 Messages in 4 pages - View all)
1 2 [3] 4
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented