Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
short sms turk-eng please
(14 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       red1
522 posts
 13 Aug 2008 Wed 11:41 am

ben genç lütfen sana yetmek biz artık sevgili

 

Thanks in advance - is it something to do with I´m young but old enough for love??

2.       MarioninTurkey
6124 posts
 13 Aug 2008 Wed 03:29 pm

 

Quoting red1

ben genç lütfen sana yetmek biz artık sevgili

 

Thanks in advance - is it something to do with I´m young but old enough for love??

 

 Think there are typos - there are definitely a few examples of bad grammar.

Pieceing together the bits:

 

I am young. please .... to you (yetmek means to be enough, but that doesn´t make sense), we are now lovers.

3.       tinababy
1096 posts
 13 Aug 2008 Wed 04:00 pm

 

Quoting MarioninTurkey

 Think there are typos - there are definitely a few examples of bad grammar.

Pieceing together the bits:

 

I am young. please .... to you (yetmek means to be enough, but that doesn´t make sense), we are now lovers.

 

 Could it be... please it is enough for you that we are lovers???

4.       gordios
104 posts
 13 Aug 2008 Wed 04:03 pm

 

Quoting red1

ben genç lütfen sana yetmek biz artık sevgili

 

Thanks in advance - is it something to do with I´m young but old enough for love??

 

 may be he/she was trying to say;

 

"Ben gencim,lütfen,sana yeterim,biz artık sevgiliyiz."

5.       tinababy
1096 posts
 13 Aug 2008 Wed 04:03 pm

 

Quoting gordios

 may be he was trying to say;

 

"Ben gencim,lütfen,sana yeterim,biz artık sevgiliyiz."

 

 maybe??

6.       gordios
104 posts
 13 Aug 2008 Wed 04:06 pm

 

Quoting tinababy

 maybe??

 

 actually i am sure, you know the stuation and you can come to a conclusion.

7.       tinababy
1096 posts
 13 Aug 2008 Wed 04:08 pm

 

Quoting gordios

 actually i am sure, you know the stuation and you can come to a conclusion.

 

 why????

8.       gordios
104 posts
 13 Aug 2008 Wed 04:13 pm

 

Quoting tinababy

 why????

 

 oh sorry it was not your post.

and yes i am sure that is what actually he/she meant."Ben gencim,lütfen,sana yeterim,biz artık sevgiliyiz."

9.       red1
522 posts
 13 Aug 2008 Wed 04:17 pm

Thank you to everyone who has helped. I´m sure that Gordios is on the right tracks. It was very late after a full day´s work and he´d maybe had an efes or two. But thanks to everyone.

10.       pansi
94 posts
 13 Aug 2008 Wed 04:17 pm

 

Quoting gordios

 oh sorry it was not your post.

and yes i am sure that is what actually he/she meant."Ben gencim,lütfen,sana yeterim,biz artık sevgiliyiz."

 

 maybe it was meant like "i am young, but for you it is enough, as we are lowers now"...

(14 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked