Language |
|
|
|
´HAYIR´
|
1. |
20 Aug 2008 Wed 12:45 am |
ı ok now illa ska question but i think only arabic speakers will get me so calling all arabic speakers (or anyone who can get what im throwing at Now In turkish when there is a negative question and we wanna answer we either say evet or hayır right??(or am i wrong?) anyway in english there is only yes and no, in turkish there is evet, yok and hayır right? and in arabic theres yes, na´em and bala, so does bala=hayır? the truthis i dont even completely get what bala does,
would it be for ex:You didnt go to the movies?
"bala", i did.
would that be right? and then would it=hayir in turkish?
like for ex:Sen okula gitmiyor musun?
hayır, ben okula gidiyor
am i even right in that?
and in English i cant answer a negative question with another negative right? THIS IS GETTING VERY CONFUSING!!
help please!!
looks like i cant get any language!! 
|
|
2. |
20 Aug 2008 Wed 01:15 am |
Actually you are confusing yourself and confusing me too
İn English,there is ....yes,and no
İn Turkish there is....Evet,hayır
İn Arabic there is.... Bala which also means Na´an,and la
Yok doesnt mean no,it means does not exist
As var mean...exist
Like in saying do you have brother/sister ?
No,i dont have brother/sister
Yes,i have brother/sister
Kardeşin var mı ?
Hayır,kardeşim yok.
Evet,kardaşim var.
So here it can be translated as do you have...but its meaning is ´not exist´
No,my brother/sister do not exist
Ps:guys correct the Turkish sentence if needed
|
|
3. |
20 Aug 2008 Wed 01:18 am |
doudi did you mean "bala" is an Egyptian word or do you mean the khaleeji (the gulf) word??? if it´s the khaleeji word then it´s "imbala", not bala.
imbala would mean yes . I think hayir is NO, or am I wrong?? cause I´m new to the turkish language, you are be better than me.
|
|
4. |
20 Aug 2008 Wed 01:21 am |
would it be for ex:You didnt go to the movies?
"bala", i did.
your example is right for the use of imbala..
|
|
5. |
20 Aug 2008 Wed 01:22 am |
Canli
i was wondering about mi, mu, are they used as the syrian one?
yani, when someone " you haven´t been to the movies, maa?
is it the same??
|
|
6. |
20 Aug 2008 Wed 01:23 am |
What is imbala ?
Bla is بلى
Formal Arabic,neither Egyptian nor Haliji..
imbala ?
|
|
7. |
20 Aug 2008 Wed 01:25 am |
ok sorry
it is what you wrote about bala, i thought doudi wrote بلاء
|
|
8. |
20 Aug 2008 Wed 01:27 am |
Canli
i was wondering about mi, mu, are they used as the syrian one?
yani, when someone " you haven´t been to the movies, maa?
is it the same??
Yes,i heard it in syrian also,they are close to Türkiye ,maybe thats why.
mI is interrogative,is the Turkish yes/no question tool,like do,is,have,...ect depends on the tense
But over all,its the yes/no question..
To form a question your answer maybe yes or no
ANd it also follow the vowel harmony rules
|
|
9. |
20 Aug 2008 Wed 01:29 am |
sorry doudi for not getting you, but that´s how we say it in the gulf...
بلى was not in my mind at all
|
|
10. |
20 Aug 2008 Wed 01:31 am |
oooh now i get the mi thing, i was wondering about it
thanks
|
|
|