Language |
|
|
|
´HAYIR´
|
1. |
20 Aug 2008 Wed 12:45 am |
ı ok now illa ska question but i think only arabic speakers will get me so calling all arabic speakers (or anyone who can get what im throwing at Now In turkish when there is a negative question and we wanna answer we either say evet or hayır right??(or am i wrong?) anyway in english there is only yes and no, in turkish there is evet, yok and hayır right? and in arabic theres yes, na´em and bala, so does bala=hayır? the truthis i dont even completely get what bala does,
would it be for ex:You didnt go to the movies?
"bala", i did.
would that be right? and then would it=hayir in turkish?
like for ex:Sen okula gitmiyor musun?
hayır, ben okula gidiyor
am i even right in that?
and in English i cant answer a negative question with another negative right? THIS IS GETTING VERY CONFUSING!!
help please!!
looks like i cant get any language!! 
|
|
2. |
20 Aug 2008 Wed 01:15 am |
Actually you are confusing yourself and confusing me too
İn English,there is ....yes,and no
İn Turkish there is....Evet,hayır
İn Arabic there is.... Bala which also means Na´an,and la
Yok doesnt mean no,it means does not exist
As var mean...exist
Like in saying do you have brother/sister ?
No,i dont have brother/sister
Yes,i have brother/sister
Kardeşin var mı ?
Hayır,kardeşim yok.
Evet,kardaşim var.
So here it can be translated as do you have...but its meaning is ´not exist´
No,my brother/sister do not exist
Ps:guys correct the Turkish sentence if needed
|
|
3. |
20 Aug 2008 Wed 01:18 am |
doudi did you mean "bala" is an Egyptian word or do you mean the khaleeji (the gulf) word??? if it´s the khaleeji word then it´s "imbala", not bala.
imbala would mean yes . I think hayir is NO, or am I wrong?? cause I´m new to the turkish language, you are be better than me.
|
|
4. |
20 Aug 2008 Wed 01:21 am |
would it be for ex:You didnt go to the movies?
"bala", i did.
your example is right for the use of imbala..
|
|
5. |
20 Aug 2008 Wed 01:22 am |
Canli
i was wondering about mi, mu, are they used as the syrian one?
yani, when someone " you haven´t been to the movies, maa?
is it the same??
|
|
6. |
20 Aug 2008 Wed 01:23 am |
What is imbala ?
Bla is بلى
Formal Arabic,neither Egyptian nor Haliji..
imbala ?
|
|
7. |
20 Aug 2008 Wed 01:25 am |
ok sorry
it is what you wrote about bala, i thought doudi wrote بلاء
|
|
8. |
20 Aug 2008 Wed 01:27 am |
Canli
i was wondering about mi, mu, are they used as the syrian one?
yani, when someone " you haven´t been to the movies, maa?
is it the same??
Yes,i heard it in syrian also,they are close to Türkiye ,maybe thats why.
mI is interrogative,is the Turkish yes/no question tool,like do,is,have,...ect depends on the tense
But over all,its the yes/no question..
To form a question your answer maybe yes or no
ANd it also follow the vowel harmony rules
|
|
9. |
20 Aug 2008 Wed 01:29 am |
sorry doudi for not getting you, but that´s how we say it in the gulf...
بلى was not in my mind at all
|
|
10. |
20 Aug 2008 Wed 01:31 am |
oooh now i get the mi thing, i was wondering about it
thanks
|
|
11. |
20 Aug 2008 Wed 04:06 am |
Actually you are confusing yourself and confusing me too
İn English,there is ....yes,and no
İn Turkish there is....Evet,hayır
İn Arabic there is.... Bala which also means Na´an,and la
Yok doesnt mean no,it means does not exist
As var mean...exist
Like in saying do you have brother/sister ?
No,i dont have brother/sister
Yes,i have brother/sister
Kardeşin var mı ?
Hayır,kardeşim yok.
Evet,kardaşim var.
So here it can be translated as do you have...but its meaning is ´not exist´
No,my brother/sister do not exist
Ps:guys correct the Turkish sentence if needed
ooh i guess i was confusing myself again!! Why do i always make things so complicated? lol thx canli!
|
|
12. |
20 Aug 2008 Wed 11:45 pm |
Yok doesnt mean no,it means does not exist
As var mean...exist
"Yok" can mean "hayır" as well. At least it is used that way.
For example:
- Biraz daha kahve ister misin? (Do you want more coffee?)
Yok, sağol. (No, thanks)
- Bu filme gidelim mi? (Shall we go to this film?)
Yok, ben o filmi gördüm. No, I have seen that film.
|
|
13. |
21 Aug 2008 Thu 12:14 am |
ok sorry 
it is what you wrote about bala, i thought doudi wrote بلاء
you know i decided to ask this to my mom first and she thought the same thing!!! But she said dontask me about bala she also got confused! arabic is soooo hard and confusing!!!
|
|
14. |
21 Aug 2008 Thu 07:04 am |
"Yok" can mean "hayır" as well. At least it is used that way.
For example:
- Biraz daha kahve ister misin? (Do you want more coffee?)
Yok, sağol. (No, thanks)
- Bu filme gidelim mi? (Shall we go to this film?)
Yok, ben o filmi gördüm. No, I have seen that film.
Yok means no. In fact, in some other Turkish yok is the only word for no (I guess Azeri is an example)
|
|
15. |
21 Aug 2008 Thu 12:22 pm |
Actually,thats not what we´ve learnt
Teachers even made GREAT stress that yok doesnt mean no,specially because here we used to think that
|
|
16. |
21 Aug 2008 Thu 02:03 pm |
BALA means in Turkish "Bilakis" which comes from arabic bil-aks (on the contrary).
BALA/Bilakis Gives positive answer and exact expalaniton to the negative question.
- Have not you been in Ankara before? (Daha önce Ankarada bulunmadın mı?)
- BALA (I have been there) (Bilakis, orada bulundum)
-Am I not your GOD (Ben sizin rabbiniz değil miyim?)
-BALA (You are our GOD) (Bilakis sen bizim rabbimizsin)
|
|
17. |
21 Aug 2008 Thu 05:33 pm |
İ didnt know that you have that usage in Turkish too
So is it common to use bilakis ?
|
|
18. |
22 Aug 2008 Fri 02:17 am |
BALA means in Turkish "Bilakis" which comes from arabic bil-aks (on the contrary).
BALA/Bilakis Gives positive answer and exact expalaniton to the negative question.
- Have not you been in Ankara before? (Daha önce Ankarada bulunmadın mı?)
- BALA (I have been there) (Bilakis, orada bulundum)
-Am I not your GOD (Ben sizin rabbiniz değil miyim?)
-BALA (You are our GOD) (Bilakis sen bizim rabbimizsin)
wow!!tat is sooo cool to know!!!but ive never seen it used before ina ny example or anything
|
|
19. |
22 Aug 2008 Fri 12:39 pm |
Bilakis = tam tersine
Both of them are used, maybe "bilakis" these days not so so much but you won´t sound weird if you use "bilakis".
|
|
20. |
02 Sep 2008 Tue 06:58 pm |
i have another question about the word hayır
hows ıt pronounced?? lıke ayır or Hayır???
İ dont know why but ı feel lke ıt should be ayır lol
Hayır ıs just too thıck and hard to say ı dont know why
|
|
21. |
02 Sep 2008 Tue 07:03 pm |
i have another question about the word hayır
hows ıt pronounced?? lıke ayır or Hayır???
İ dont know why but ı feel lke ıt should be ayır lol
Hayır ıs just too thıck and hard to say ı dont know why
Click on ´hayir´ and when it appears in the dictionary you can click on the little arrow to hear how it is pronounced.
|
|
22. |
02 Sep 2008 Tue 07:08 pm |
Click on ´hayir´ and when it appears in the dictionary you can click on the little arrow to hear how it is pronounced.
Thx sonunda ı jst dıd ıt and turned out to be Hayır!!!! Wow thats a shock to meö but the hardly ronounces the H so ım not sure
|
|
23. |
02 Sep 2008 Tue 07:23 pm |
Thx sonunda ı jst dıd ıt and turned out to be Hayır!!!! Wow thats a shock to meö but the hardly ronounces the H so ım not sure
it is same as ﻫ letter in arabic. There are no ح or خ sounds in turkish.
|
|
24. |
02 Sep 2008 Tue 08:12 pm |
it is same as ﻫ letter in arabic. There are no ح or خ sounds in turkish.
thx gencturk but i already knew that, i just thought it sounded really like heavy with H but then the guy soent pronounce it that hard, i felt like he hardly said the H im not sure though , so when i pronounce Hayir, is it pronounved like the english word higher???
|
|
25. |
02 Sep 2008 Tue 10:41 pm |
hay hay hay guys wait
there is something very baaaaaaaaaad
bala wich is in arabic بلى
means yes not no iam an arabic one and i alwayes know that
and kala wich mean in arabic كلا
means no
so bala mean yes not no
thats what i live with
|
|
26. |
02 Sep 2008 Tue 11:07 pm |
hay hay hay guys wait
there is something very baaaaaaaaaad
bala wich is in arabic بلى
means yes not no iam an arabic one and i alwayes know that
and kala wich mean in arabic كلا
means no
so bala mean yes not no
thats what i live with
oh maaaaaaaaaaan!!! as if i needed more confusion!!! Smbdy plz help!~
|
|
27. |
03 Sep 2008 Wed 03:32 am |
doudi,if you are asking about hayır,then hayır means no/La
İf you are asking about Bala,then it means yes,and its the answer to a negative question
Meaning
Didnt you buy the bread?
Bala,i did
Here we use bala,i dont know anything like it in Turkish
They have evet,and hayır only,and yok has another usage
To answer this question,they use
Hayır,almadım
Or,
Evet,aldım
|
|
28. |
03 Sep 2008 Wed 08:20 am |
is it pronounved like the english word higher???
Yes, that is right. and the same for every "h" words in Turkish.
|
|
|