Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
turkish to english, please - Thank You
(22 Messages in 3 pages - View all)
1 2 [3]
20.       lady in red
6947 posts
 03 Oct 2008 Fri 10:23 am

 

Quoting Merih

Lady in Red.. translation is correct, when you say I sent him away.. the story is:  you go back to home, you find Ali there.. you did not know you would find him there, or you did not know he would come, but now you reached home and he is there, and you sent him away.. now, does that make sense to you? 

 

 If you had translated it like this in the first place - yes it would have made sense.

21.       Merih
933 posts
 04 Oct 2008 Sat 03:15 pm

Well, like Eniser said, you automatically undersatnd this.. may be that´s why I assumed you understand too.

22.       heros
159 posts
 04 Oct 2008 Sat 03:30 pm

Hearsay, Ali was hear: Ali buradaymýþ.

Hearsay, he came:Gelmiþ.

  You haven´t seen with your own eyes.You didn´t witness.You received the information roundabout(indirect )way.I mean  from television,your from friends, from newspapers  etc..In this case, we put (miþ) suffix to the end of verb stem. 

(22 Messages in 3 pages - View all)
1 2 [3]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented