Practice Turkish |
|
|
|
Pls correct my sentences :)
|
11. |
29 Mar 2006 Wed 11:49 am |
Quoting Daydreamer:
Onların yediği balık taze değildi
Why is it yediği not yedikleri? Is it because the word 'fish' is singular here or is it because the plural form onların is already used? If it weren't there would it be correct to say yedikler balık taze değildi?
|
You can say "Onların yedikleri balık" as well.
But usually when "onlar" is used, in other words when you demonstrate that it's plural, you don't need to add it.
But when you don't use the proverb, then there's no other way than making the verb plural.
Ayşe ile Mehmet'in yedikleri balık tazeydi.
Ayşe ile Mehmet'in yediği balık tazeydi.
Yedikleri balık tazeydi.
|
|
12. |
29 Mar 2006 Wed 12:12 pm |
Quoting Daydreamer: So, if you mean The packet you sent hasn't come yet, it would be Gönderdiğin paket daha gelmedi where gönderdiğin paket is a subject and takes no suffix. However, if you use a relative clause as an object, you have to remember to add the direct object suffix, as in Gönderdiğin paketi daha almadım (i.e. onu almadım). When used in the dative case it becomes Gönderdiğin pakete bakayım (ona bakayım). |
You have understood this part correctly. It is used in the dative case in the last example since the verb bakmak takes dative (-e bakmak). You look 'at' something. We use dative in place of 'in', 'at', 'on'.
On the following thread when explaining tenses I have included both singular and plural conjugations for third person plural. The tendency is towards using singular.
Tenses in Turkish
http://www.turkishclass.com/forumTitle_6_2565
|
|
13. |
29 Mar 2006 Wed 01:48 pm |
Quoting erdinc: Quoting Daydreamer: So, if you mean The packet you sent hasn't come yet, it would be Gönderdiğin paket daha gelmedi where gönderdiğin paket is a subject and takes no suffix. However, if you use a relative clause as an object, you have to remember to add the direct object suffix, as in Gönderdiğin paketi daha almadım (i.e. onu almadım). When used in the dative case it becomes Gönderdiğin pakete bakayım (ona bakayım). |
You have understood this part correctly. It is used in the dative case in the last example since the verb bakmak takes dative (-e bakmak). You look 'at' something. We use dative in place of 'in', 'at', 'on'.
On the following thread when explaining tenses I have included both singular and plural conjugations for third person plural. The tendency is towards using singular.
Tenses in Turkish
http://www.turkishclass.com/forumTitle_6_2565 |
It took me some time, but now i get what you are both saying I think this part of the grammar will cause me the most problems, as we don't really have it in Dutch language. Thank you both I think im gonan keep on struggling
|
|
|