Language |
|
|
|
"to say"
|
10. |
21 Nov 2008 Fri 09:25 pm |
wow!! çok tesekkür ederim!!! 
|
|
11. |
22 Nov 2008 Sat 03:54 am |
Is that verb the same as demek? I eman does it have the same meaning? and is there one which is better than the other??? I mean to use during speech?
Which is preferable?
Söyle is more like "speak, tell, or even sing". In movies, e.g. interogation, interogater says "söyle" to the prisoner. (different example) If somebody sang a song, O (he,she,it) þarký (song) söyledi.
"dedi" is used for quotations. "Ben geliyor, dedi"=I am coming, he said.
"demek" most closely = to say
(Like English, Turkish has both "direct" and "indirect" quotation forms, My example above is a "direct" form. The indirect form used söylemek in place of demek but I think that is a little beyond this discussion, and I don´t know it well enough to teach it)
konuþmak most closely =discuss or converse.
|
|
12. |
22 Nov 2008 Sat 09:00 am |
Söyle is more like "speak, tell, or even sing". In movies, e.g. interogation, interogater says "söyle" to the prisoner. (different example) If somebody sang a song, O (he,she,it) þarký (song) söyledi.
"dedi" is used for quotations. "Ben geliyor(*), dedi"=I am coming, he said.
"demek" most closely = to say
(Like English, Turkish has both "direct" and "indirect" quotation forms(**), My example above is a "direct" form. The indirect form used söylemek in place of demek but I think that is a little beyond this discussion, and I don´t know it well enough to teach it)
konuþmak most closely =discuss or converse.
* ben geliyorum
** Does Turkish have? I don´t think so. I think that is kind of a sloppy usage Do you have a resource about it?
|
|
13. |
22 Nov 2008 Sat 11:35 am |
I think what he means by direct and indirect is
Direct form: "Ben geliyorum", dedi
Indirect form: Geldiðini söyledi.
Is that correct?
|
|
14. |
22 Nov 2008 Sat 10:35 pm |
Not sure if these are correct but heres my try
Present tense
Söylerim
Söylersin
Söyler
Söyleriz
Söylersiniz
Söylerler
Can i ask why you placed an l after the verb root? why didnt you just put -r right away???
this present tense really is driving me crazy!!!!
Its the most one with rules that ive seen so far!
|
|
15. |
22 Nov 2008 Sat 10:36 pm |
I think what he means by direct and indirect is
Direct form: "Ben geliyorum", dedi
Indirect form: Geldiðini söyledi.
Is that correct?
Zulfu, can i please ask you how you formed the indirect form???
I´d like to learn plz 
|
|
16. |
22 Nov 2008 Sat 11:44 pm |
Can i ask why you placed an l after the verb root? why didnt you just put -r right away???
this present tense really is driving me crazy!!!!
Its the most one with rules that ive seen so far!
Doudi, i thought söyle is the verb root ? 
This is what i did ok, i took away the mek from söylemek and because söyle ends in a vowel i added -r.
Maybe what i did is incorrect, i dont really know!! It would be good if someone could please confirm as im now feeling more confused than before ? 
|
|
17. |
22 Nov 2008 Sat 11:51 pm |
Doudi, i thought söyle is the verb root ? 
This is what i did ok, i took away the mek from söylemek and because söyle ends in a vowel i added -r.
Maybe what i did is incorrect, i dont really know!! It would good if someone could please confirm as im now feeling more confused than before ? 
Yes-that´s correct.
|
|
18. |
23 Nov 2008 Sun 12:09 am |
Gel-dið-in-i bana söyledi. He told me (that) you came
Gel-dið-i-n-i bana söyledi. He told me (that) he came
verb + dik + personal suffix + case suffix
Consonants and vowels of -dik change according to the applicable rules.
The construction with -dik creates a subclause within the sentence, accentuated with square brackets in the examples below.
oku-duð-um kitab = the book [(that) i read]
ne söyle-dik-ler-i bilmek istiyor = he wants to know [(that) what they say/said]
söyle-dið-i-n-den eminim = i´m sure [(that) he told it]
Ali´nin Ankaraya git-tið-i-n-i bana söyledi = he told me [that Ali had gone to Ankara]
|
|
19. |
23 Nov 2008 Sun 03:16 am |
Thanks sonunda 
|
|
20. |
24 Nov 2008 Mon 09:46 pm |
I think what he means by direct and indirect is
Direct form: "Ben geliyorum", dedi
Indirect form: Geldiðini söyledi.
Is that correct?
That is what I meant. And I carelessly omitted the first person suffix which Caliptrix pointed out.
|
|
|