Practice Turkish |
|
|
|
|
|
Turkish and English word game with a sentence
|
| 1. |
14 Nov 2008 Fri 02:10 am |
|
Do you want to start a new word game that helps expand your Turkish and English vocabulary at the same time?
If you wish, this is what you must do.
You’ll write a Turkish word with the English meaning on the other side and create a sentence from it.
The next person will join it if they wish so you all know what that word means.
Or the next person will write a new word with the English meaning and create a new sentence from it.
And it goes on like that.
Let me start:
Word= öðrenmek / learn
Sentence : Türkçe öðrenmek istiyorum : I want to learn Turkish.
Word = sorun / problem
Sentence = Sorunun nedir? : What is your problem?
|
|
| 2. |
14 Nov 2008 Fri 03:25 am |
|
Word= sevmek / to love
Sentence : Ãstanbul çok seviyorum : I love Ãstanbul very much.

|
|
| 3. |
14 Nov 2008 Fri 12:08 pm |
|
Sentence : Ãstanbul çok seviyorum : I love Ãstanbul very much.
Ãstanbul çok seviyorum, should be like this:
Ãstanbul´ u çok seviyorum.
u : suffix
|
|
| 4. |
15 Nov 2008 Sat 12:47 am |
|
word :sormak =to ask (something); to ask (someone something)
sentence :sana bir soru sormak istiyorum = i want to ask you a question
|
|
| 5. |
15 Nov 2008 Sat 01:12 am |
|
Ãstemek...to want
Uyumak ÇOK istiyorum...i want to sleep so much
|
|
| 6. |
15 Nov 2008 Sat 01:48 am |
|
"Ãstemek...to want
Uyumak ÇOK istiyorum...i want to sleep so much"
should be like this:
Çok uyumak istiyorum : I want to sleep so much
|
|
| 7. |
15 Nov 2008 Sat 01:51 am |
|
Word = handsome/yakýþýklý
Sentence= Babam çok yakýþýklýdýr : My father is very handsome
Word= Woman/Kadýn
Sentence : Sevdiðim kadýn : The woman I love
|
|
| 8. |
15 Nov 2008 Sat 01:56 am |
|
Word= Bell / Çan
Sentence : Çanlar kimin için çalýyor? : For whom the bells toll?
Word= Green / Yeþil
Sentence : Vadim o kadar yeþildi ki : How green was my valley
Word= Wind/ rüzgar
Sentence : Rüzgar gibi geçti : Gone with the wind
|
|
| 9. |
15 Nov 2008 Sat 03:05 am |
|
Word - eye - göz
Benim yeþil gözlerim var - I have green eyes
|
|
| 10. |
15 Nov 2008 Sat 11:19 am |
|
Word: Benzemek = resemble
Sen bana çok benziyorsun = You resemble me much
|
|
| 11. |
15 Nov 2008 Sat 11:21 am |
|
abartmak = to exaggerate
Siz bu olayý çok abarttýnýz. = You exaggerated this event too much
|
|
| 12. |
15 Nov 2008 Sat 11:26 am |
|
acýkmak = to get hungary
Günde, üç kere acýkýrým = Three times in a day, I get hungary
|
|
| 13. |
15 Nov 2008 Sat 11:28 am |
|
Acýmak = To feel sorry for
Sana acýyorum. = I feel sorry for you
|
|
| 14. |
15 Nov 2008 Sat 11:30 am |
|
Adamak = To devote
Hayatýmý sana adadým. = I devoted my life for you
|
|
| 15. |
15 Nov 2008 Sat 11:34 am |
|
Aksamak = To interrupt, to halt
Yaðmur çok yaðarsa, iþlerimiz aksar = If it rains too much, our works will interrupt
|
|
| 16. |
15 Nov 2008 Sat 11:36 am |
|
word : memnun olmak - to be happy / pleased (that)
sentence : Eðer gelirse memnun olurum - If he/she/it comes I´ll be happy
|
|
| 17. |
15 Nov 2008 Sat 11:38 am |
|
Alýþmak = To get accustomed to
Ben sana çok alýþtým = I got accustomed to you much
|
|
| 18. |
15 Nov 2008 Sat 11:39 am |
|
Anýmsamak = To remember
Sizi sesinizden anýmsadým = I remembred you from your voice
|
|
| 19. |
15 Nov 2008 Sat 11:41 am |
|
Araþtýrmak = To research
Bu konuyu iki yýl boyunca araþtýrdým. I have researched this topic for two years.
|
|
| 20. |
15 Nov 2008 Sat 11:42 am |
|
Alýþmak = To get accustomed to
Ben sana çok alýþtým = I got accustomed to you much
change it just a little
Ben sana çok alýþtým = i got very accustomed to you

|
|
| 21. |
15 Nov 2008 Sat 11:46 am |
|
Ayartmak = To tempt
Sizi ben ayartmadým = I did not tempt you
|
|
| 22. |
15 Nov 2008 Sat 11:47 am |
|
Azýmsamak = To disdain, To Underestimate
Beni azýmsamayýnýz = Do not underestimate me
|
|
| 23. |
15 Nov 2008 Sat 11:49 am |
|
Becermek = To succeed, to achieve
Bu iþi becerebileceðinize inanýyormusunuz? = Do you believe to succeed this work?
|
|
| 24. |
15 Nov 2008 Sat 11:51 am |
|
Beðenmek = To like, to appreciate
Ben bu kýzý beðeniyorum = I like this girl
|
|
| 25. |
15 Nov 2008 Sat 11:52 am |
|
Beklemek = To wait, To anticipate
Sekiz yýl boyunca, gelmeni bekledim = For eight years, I have waited your coming
|
|
| 26. |
15 Nov 2008 Sat 11:54 am |
|
Berkiþtirmek = To make stronger
Evin duvarlarýný berkiþtirdik = We made the walls of the house stronger
|
|
| 27. |
15 Nov 2008 Sat 11:56 am |
|
Etimologist - could you list more than one of these helpful expressions in the same post instead of a separate one for each?
|
|
| 28. |
15 Nov 2008 Sat 11:58 am |
|
Bellemek = To learn
Ãngilizceyi belleyebilirim = I can learn English
Belletmek = To teach
Ãngilizceyi belletebilirim = I can teach English
Belletmen = Teacher, Instructor
|
|
| 29. |
15 Nov 2008 Sat 11:59 am |
|
word :kolay = easy
sentence : Türkçe öðrenmek kolay - It is easy to learn Turkish
Word: þaka - Joke
þaka yapiyorum - i am joking
(Turkish is not easy for me  
|
|
| 30. |
15 Nov 2008 Sat 12:00 pm |
|
Benimsemek = To adopt
Yeni evimizi benimsemedim = I did not adopt our new house
|
|
| 31. |
15 Nov 2008 Sat 12:01 pm |
|
Beslemek = To feed, To nourish
Bebeði kim besleyecek? = Who will feed the baby?
|
|
| 32. |
15 Nov 2008 Sat 12:03 pm |
|
Birikmek = To accumulate
Para biriktirmiyorum = I am not accumulating money
|
|
| 33. |
15 Nov 2008 Sat 12:04 pm |
|
Bozmak = To undo, to brake
Bilgisayarý kim bozdu = Who has broken the computer
|
|
| 34. |
15 Nov 2008 Sat 12:06 pm |
|
Böbürlenmek = To boast
Böbürlenen kiþileri seviyorum = I do not love the ones who boast
|
|
| 35. |
15 Nov 2008 Sat 12:07 pm |
|
Budamak = To prune
Aðacýn dallarýný budadýk = we have pruned the branches of the tree.
|
|
| 36. |
15 Nov 2008 Sat 12:17 pm |
|
Bulaþmak = To infect
Senin akýl hastalýðýný bana bulaþtýramazsýn = You can not infect me with your mental illness
|
|
| 37. |
15 Nov 2008 Sat 12:19 pm |
|
Buldurmak = To make someone to find, To make someone found
Yitirdiðin parayý sana bulduracagým = I will make you to find the money you have lost
|
|
| 38. |
15 Nov 2008 Sat 12:23 pm |
|
Yitirmek = To lose
Özgüvenimi yitirdim = I lost my self esteem
|
|
| 39. |
15 Nov 2008 Sat 12:24 pm |
|
Buluþmak = To meet
Ãki kýta Ãstanbul´da buluþur = Two continents meet at Ãstanbul
|
|
| 40. |
15 Nov 2008 Sat 12:26 pm |
|
Buruþmak = To burst
Ben senin mektubunu buruþturacaðým ve atacaðým = I will burst and throw you letter
|
|
| 41. |
15 Nov 2008 Sat 12:28 pm |
|
very good Turkish sentences
|
|
| 42. |
15 Nov 2008 Sat 12:30 pm |
|
Caymak = to give up
Sana verdiðim sözden hiç caymadým = I never gave up the promise that I have given to you
|
|
| 43. |
15 Nov 2008 Sat 12:31 pm |
|
very good Turkish sentences
Etimologist is Turkish isn´t he? 
|
|
| 44. |
15 Nov 2008 Sat 12:54 pm |
|
Etimologist is Turkish isn´t he? 
yeah but he/she still needs to translate into english 
so its as hard as us changing English- Turkish
|
|
| 45. |
15 Nov 2008 Sat 01:17 pm |
|
Buruþmak = To burst
Ben senin mektubunu buruþturacaðým ve atacaðým = I will burst and throw you letter
This sentence doesn´t actually make any sense in English - is it a Turkish saying that doesn´t translate well?
|
|
| 46. |
15 Nov 2008 Sat 01:23 pm |
|
mmm i would have to agree with you on this one, i was also thinking the same ..
Ben senin mektubunu buruþturacaðým ve atacaðým - I understood it as i will crumple and throw your letter
or maybe we would say , i will crumple your letter and throw it
but like you said i am also not 100 % sure 
Help us out please Yilgun
|
|
| 47. |
15 Nov 2008 Sat 01:31 pm |
|
mmm i would have to agree with you on this one, i was also thinking the same ..
Ben senin mektubunu buruþturacaðým ve atacaðým -
i understood it as i will crumple and throw your letter
or maybe we would say , i will crumple your letter and throw it
but like you said i am also not 100 % sure 
atmak can be ´throw away´ so that would make more sense I will crumple your letter and throw it away 
|
|
| 48. |
15 Nov 2008 Sat 01:33 pm |
|
lol of course well done
throw it what was i thinking , throw it where ha ha
|
|
| 49. |
15 Nov 2008 Sat 01:44 pm |
|
Buldurmak = To make someone to find, To make someone found
Yitirdiðin parayý sana bulduracagým = I will make you to find the money you have lost
little edit
Yitirdiðin parayý sana bulduracagým = I will make you to find the money you have lost
to is not written here 
|
|
| 50. |
16 Nov 2008 Sun 02:14 am |
|
Word= kapsamak,...den oluþmak, içermek, oluþturmak / comprise
Sentences :
Turkish : Kayýp ya da eski medeniyetler tarihi; Inca, Maya, Aztek, Atlantis, Helenic Period, Mesopotamia/Sumer, Ancient Egypt, Ancient China’dan oluþmaktadýr.
English : The history of lost or old civilizations comprises Inca, Maya, Aztek, Helenic Period, Mesopotamia/Sumer, Ancient Egypt, Ancient China.
|
|
| 51. |
16 Nov 2008 Sun 02:21 am |
|
"Ãstemek...to want
Uyumak ÇOK istiyorum...i want to sleep so much"
should be like this:
Çok uyumak istiyorum : I want to sleep so much
Uyumayý çok istiyorum. would be better 
|
|
|