Turkish Translation |
|
|
|
t-e please...
|
10. |
30 Nov 2008 Sun 02:49 pm |
it´s ok... i´m not complaining... hehe... it´s either i´m too stupid to understand, or the text just really doesn´t make sense at all... 
Where did it come from Justine?
|
|
11. |
30 Nov 2008 Sun 02:56 pm |
Just a remark: I need to be fed continually with speculaas and pepernoten to stay in translation-mode. I hope that´s understood.
   
|
|
12. |
30 Nov 2008 Sun 02:58 pm |
Just a remark: I need to be fed continually with speculaas and pepernoten to stay in translation-mode. I hope that´s understood.
   
ermmm ok - will run out to the shops now and try to buy some... 
|
|
13. |
30 Nov 2008 Sun 02:59 pm |
Just a remark: I need to be fed continually with speculaas and pepernoten to stay in translation-mode. I hope that´s understood.
   
Those are NOT ´pepernoten´!!! Those are ´kruidnootjes´. (Sorry for all non-Dutch, but this intern problem really needs to be solved!)
Here you have your ´pepernoten´....

|
|
14. |
30 Nov 2008 Sun 03:01 pm |
Those are NOT ´pepernoten´!!! Those are ´kruidnootjes´. (Sorry for all non-Dutch, but this intern problem really needs to be solved!)
My local shop doesn´t sell them 
I can offer you some McVities Digestives?..... 
|
|
15. |
30 Nov 2008 Sun 03:03 pm |
My local shop doesn´t sell them 
I can offer you some McVities Digestives?..... 
No thanks, I´m just recovering.
|
|
18. |
30 Nov 2008 Sun 03:32 pm |
If one can already argue about simple things like pepernoten being the real pepernoten or not, how more difficult can it be then to do a 100% correct translation of f.i. turkish to english?
And by the way: if we insist on calling them pepernoten, they´ll eventually be called pepernoten, that´s what a living language is all about!
mmmhm, pepernoten.
|
|
19. |
30 Nov 2008 Sun 03:47 pm |
And by the way: if we insist on calling them pepernoten, they´ll eventually be called pepernoten, that´s what a living language is all about!
Don´t tell that to a baker (or to the daughter of one - me).
|
|
20. |
30 Nov 2008 Sun 03:48 pm |
If one can already argue about simple things like pepernoten being the real pepernoten or not, how more difficult can it be then to do a 100% correct translation of f.i. turkish to english?
And by the way: if we insist on calling them pepernoten, they´ll eventually be called pepernoten, that´s what a living language is all about!
mmmhm, pepernoten.
Hmmm....cakes made with pep(p)er?? Very strange these Dutch people 
|
|
|