Turkish Translation |
|
|
|
t-e please...
|
1. |
30 Nov 2008 Sun 01:17 pm |
daðda üç beþ domuz sürüsü. Tutturmuþ bir kürdistan türküsü. eline almýþ bayrak diye bir masa örtüsü. Satsan beþ para etmez ne dirisi- Ãte itlik yapýk yata tutma beyine. anlasa dediðimi sokaktaki köpek aðlar haline. Duy ulan soysuz ne mutlu türk´üm diyene!
|
|
3. |
30 Nov 2008 Sun 01:56 pm |
I believe it may be "on its way" Justine. In the meantime, enjoy the dance 
|
|
4. |
30 Nov 2008 Sun 02:29 pm |
Strange text. Partially translated. Got stuck. My try:
On the mountain a herd of 3 5 pigs
they were taught a kurdish folk song
In their hands a tablecloth as flag
Satsan beþ para etmez ne dirisi-
satsan : If you sell
beþ : five
para etmez : it´s worthless,
ne dirisi :
Ãte itlik yapýk yata tutma beyine.
yata : burial place
tutma : don´t hold
beyine : to the brain.
If you understand what i said, the streetdogs will bewail your situation.
the bastard who hears this: how proud I am to be turk!
|
|
6. |
30 Nov 2008 Sun 02:33 pm |
Thank you for visiting the translation forum Justine. May we be of any further assistance?
|
|
7. |
30 Nov 2008 Sun 02:40 pm |
Thank you for visiting the translation forum Justine. May we be of any further assistance?
well... i was hoping for another translation... i can´t seem to understand what this means... hehehe.... 
|
|
8. |
30 Nov 2008 Sun 02:45 pm |
I can assure you that Zulfu is one of our best translators! He can only be as good as the quality of the text supplied 
|
|
9. |
30 Nov 2008 Sun 02:47 pm |
I can assure you that Zulfu is one of our best translators! He can only be as good as the quality of the text supplied 
it´s ok... i´m not complaining... hehe... it´s either i´m too stupid to understand, or the text just really doesn´t make sense at all... 
|
|
10. |
30 Nov 2008 Sun 02:49 pm |
it´s ok... i´m not complaining... hehe... it´s either i´m too stupid to understand, or the text just really doesn´t make sense at all... 
Where did it come from Justine?
|
|
11. |
30 Nov 2008 Sun 02:56 pm |
Just a remark: I need to be fed continually with speculaas and pepernoten to stay in translation-mode. I hope that´s understood.
   
|
|
12. |
30 Nov 2008 Sun 02:58 pm |
Just a remark: I need to be fed continually with speculaas and pepernoten to stay in translation-mode. I hope that´s understood.
   
ermmm ok - will run out to the shops now and try to buy some... 
|
|
13. |
30 Nov 2008 Sun 02:59 pm |
Just a remark: I need to be fed continually with speculaas and pepernoten to stay in translation-mode. I hope that´s understood.
   
Those are NOT ´pepernoten´!!! Those are ´kruidnootjes´. (Sorry for all non-Dutch, but this intern problem really needs to be solved!)
Here you have your ´pepernoten´....

|
|
14. |
30 Nov 2008 Sun 03:01 pm |
Those are NOT ´pepernoten´!!! Those are ´kruidnootjes´. (Sorry for all non-Dutch, but this intern problem really needs to be solved!)
My local shop doesn´t sell them 
I can offer you some McVities Digestives?..... 
|
|
15. |
30 Nov 2008 Sun 03:03 pm |
My local shop doesn´t sell them 
I can offer you some McVities Digestives?..... 
No thanks, I´m just recovering.
|
|
18. |
30 Nov 2008 Sun 03:32 pm |
If one can already argue about simple things like pepernoten being the real pepernoten or not, how more difficult can it be then to do a 100% correct translation of f.i. turkish to english?
And by the way: if we insist on calling them pepernoten, they´ll eventually be called pepernoten, that´s what a living language is all about!
mmmhm, pepernoten.
|
|
19. |
30 Nov 2008 Sun 03:47 pm |
And by the way: if we insist on calling them pepernoten, they´ll eventually be called pepernoten, that´s what a living language is all about!
Don´t tell that to a baker (or to the daughter of one - me).
|
|
20. |
30 Nov 2008 Sun 03:48 pm |
If one can already argue about simple things like pepernoten being the real pepernoten or not, how more difficult can it be then to do a 100% correct translation of f.i. turkish to english?
And by the way: if we insist on calling them pepernoten, they´ll eventually be called pepernoten, that´s what a living language is all about!
mmmhm, pepernoten.
Hmmm....cakes made with pep(p)er?? Very strange these Dutch people 
|
|
21. |
30 Nov 2008 Sun 03:48 pm |
Sorry double post and I can´t delete in this section!
|
|
22. |
30 Nov 2008 Sun 03:49 pm |
It looks like a bowl of clogs to me 
|
|
23. |
30 Nov 2008 Sun 03:52 pm |
It looks like a bowl of clogs to me 
And doudie was right yesterday - I thought you´d typed ´dogs´ there!!

|
|
24. |
30 Nov 2008 Sun 03:53 pm |
Very strange these Dutch people 
We sure are! (And proud of it too!!) 
|
|
25. |
30 Nov 2008 Sun 03:54 pm |
And doudie was right yesterday - I thought you´d typed ´dogs´ there!!

A bowl of dogs? Or a bowl of dog´s...doo doos? 
|
|
26. |
30 Nov 2008 Sun 03:58 pm |
And doudie was right yesterday - I thought you´d typed ´dogs´ there!!

Wraf!!
|
|
27. |
30 Nov 2008 Sun 08:20 pm |
Its a load of racist drivel. Dont bother about it.
|
|
28. |
30 Nov 2008 Sun 08:47 pm |
Marionon is right.
And i laughed to this translation topic a lot..
You really create fun here friends!!  
|
|
|