Language |
|
|
|
Newbie´s question :)
|
10. |
16 Jan 2009 Fri 08:49 pm |
I can act as a monkey but it doesn´t make me one. 
|
|
11. |
16 Jan 2009 Fri 08:55 pm |
I can act as a monkey but it doesn´t make me one. 
So could you please explain how come it is an adjective in this sentence?
çok iþim var, þimdi gelemem...
|
|
12. |
16 Jan 2009 Fri 09:07 pm |
So could you please explain how come it is an adjective in this sentence?
çok iþim var, þimdi gelemem...
Literal translation: A lot of my work existing (adjective), I can´t come now.
Meaning translation: I have a lot of work, I can´t come now.
Just because it´s translated with the verb "to have" or "there is" it doesn´t make it a verb, it´s only "acting" as one.
Anyway, you´re probably a native, I´ve only been learning for a few months, so you do know Turkish better than me if that´s what you´re trying to prove. I, however, do like grammar and I do read a lot about it. Let me refer you, again, to "Turkish Grammar" by Prof Lewis, and "The Dictionary of the Turkish Verbs" - if you have any problems with what I posted, pick it up with the authors of those books, who, accidently, happen to claim the same.
|
|
13. |
16 Jan 2009 Fri 09:20 pm |
Literal translation: A lot of my work existing (adjective), I can´t come now.
Meaning translation: I have a lot of work, I can´t come now.
Just because it´s translated with the verb "to have" or "there is" it doesn´t make it a verb, it´s only "acting" as one.
Anyway, you´re probably a native, I´ve only been learning for a few months, so you do know Turkish better than me if that´s what you´re trying to prove. I, however, do like grammar and I do read a lot about it. Let me refer you, again, to "Turkish Grammar" by Prof Lewis, and "The Dictionary of the Turkish Verbs" - if you have any problems with what I posted, pick it up with the authors of those books, who, accidently, happen to claim the same.
First of all, I should say i appreciate your effort.. But having said that, as a person who also happens to be interested in grammer, I searched and gave you the links, specially from Türk Dil Kurumu, because it just sounded wrong. I have no problems with anyone, it´s just that everybody can make mistakes... And I didn´t want anyone to be confused.
|
|
14. |
16 Jan 2009 Fri 09:33 pm |
First of all, I should say i appreciate your effort.. But having said that, as a person who also happens to be interested in grammer, I searched and gave you the links, specially from Türk Dil Kurumu, because it just sounded wrong. I have no problems with anyone, it´s just that everybody can make mistakes... And I didn´t want anyone to be confused.
Well, I appreciate the links , even though they are entirely in Turkish, however I did manage to notice the big, bold sýfat under var in the first link, and then the little s. in the 2nd link, which I´m assuming stands for sýfat, and we both know what sýfat means.
I really don´t understand what it is that we´re disagreeing on here, you´re convinced that I´m making a mistake and then you provide a link that says in bold letters that var is an adjective. I´m missing something here.
Anyway, I´m going to let it go. I think everybody here can look up the info on their own and make their own mind as to what var is. And in the long run it probably doesn´t even matter, maybe it´s more important how to use it and not what to call it.
|
|
|