Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
e to t please
(36 Messages in 4 pages - View all)
1 2 [3] 4
20.       deli
5904 posts
 26 Feb 2009 Thu 05:42 pm

city cok naziksin ya seni cokkkkkkkkkk seviyorum{#lang_emotions_flowers}

21.       lady in red
6947 posts
 26 Feb 2009 Thu 05:46 pm

 

Quoting deli

city cok naziksin ya seni cokkkkkkkkkk seviyorum{#lang_emotions_flowers}

 

 Saðol caným. Ben de seni seviyorum! 

22.       zwilling
90 posts
 26 Feb 2009 Thu 05:47 pm

 

Quoting deli

 

 

 actuallyyyyyyyyyyyyy Im{#lang_emotions_wink} a she

 

 ah i´m sorry. i didnt notice that you are a woman. because i dont check people´s profiles. and it doesnt matter for me to help to a woman or a man. i think the important thing is helping

23.       deli
5904 posts
 26 Feb 2009 Thu 05:49 pm

haklisin bravo aynen ,aferin sana {#lang_emotions_flowers}

24.       zwilling
90 posts
 26 Feb 2009 Thu 05:51 pm

 

Quoting deli

haklisin bravo aynen ,aferin sana {#lang_emotions_flowers}

 

 saðol, rica ederim

25.       theblonde
148 posts
 26 Feb 2009 Thu 07:07 pm

After all these love confessions of yours guys, I still didn´t get exactly how to say f*** off in correct Turkish!{#lang_emotions_noway} 

Anybody help????

26.       cynicmystic
567 posts
 26 Feb 2009 Thu 07:38 pm

Nothing wrong with the trasnlations given already. I just wanted to add a few things just to show that different inforlmal/slang forms could also bee used depending on the context, and circumstances.

 

- Herhalde param olmadigi icin ilgilenmiyorsun. Utan kendinden (or Kendinden utan.) / I guess you are not interested simply because I don´t have any money. You should be ashamed of yourself.

 

- Param olmadigi icin ilgilenmiyorsun di mi (degil mi). Utan utan. / It is because I don´t have any money right? Shame on you! (di mi is commonly used instead of degil mi in daily speech as we Turks are lazy bums - we slurrrrrr.)

 

- Param olsaydi iligilenirdin ama. Utan. Paragoz. / I guess you would be interested if I had some money. Shame. Gold-digger! (You could also add a di mi at the end of ilgilenirdin ama just to emphasize the you would be interested then, right or heh?)

 

- Herhalde param olmadigi icin ilgilenmiyorum diyorsun. Shame on you. / I guess you are saying that you aren´t interested, as I have no money. Shame on you. (Mark the use of the 1st person singular in ilgilenmiyorum as it refers to what the guy who is not interested in her for not having any money said in the first person singular. She is quoting him.)

 

- Param yok diye ilgilenmiyorsun di mi (degil mi)? Utan. / You are not interested because I have no money right? Shame on you.

 

- Param yok diye mi ilgilenmiyorsun? Hersey para mi? Utan. / Are you not interested because I have no money? Is everything money? Shame on you!

 

- Eger param yok diye ilgilenmiyorsan utan. Hersey para degil (diil). / If you are uninterested simply because I have no money, you should be ashamed of yourself. Not everything in this life is about money. (diil is also commonly used instead of degil in daily speech.)

 

As you can see, the same meaning can be expressed through various forms in various orders. It really edpends on how intimate you feel with the person, and what context the conversation takes place in.

 

I hope this helps.

 

Quoting sevimli

I think you mean you are not interested BECAUSE I have no money. You should be ashamed of yourself.

 

 

 

I know I shouldn´t even be replying to this person - but I have to have the last word!!!

Thank you  {#lang_emotions_bigsmile}

 

 

27.       Melek74
1506 posts
 26 Feb 2009 Thu 07:44 pm

 

Quoting cynicmystic

Nothing wrong with the trasnlations given already. I just wanted to add a few things just to show that different inforlmal/slang forms could also bee used depending on the context, and circumstances.

 

- Herhalde param olmadigi icin ilgilenmiyorsun. Utan kendinden (or Kendinden utan.) / I guess you are not interested simply because I don´t have any money. You should be ashamed of yourself.

 

- Param olmadigi icin ilgilenmiyorsun di mi (degil mi). Utan utan. / It is because I don´t have any money right? Shame on you! (di mi is commonly used instead of degil mi in daily speech as we Turks are lazy bums - we slurrrrrr.)

 

- Param olsaydi iligilenirdin ama. Utan. Paragoz. / I guess you would be interested if I had some money. Shame. Gold-digger! (You could also add a di mi at the end of ilgilenirdin ama just to emphasize the you would be interested then, right or heh?)

 

- Herhalde param olmadigi icin ilgilenmiyorum diyorsun. Shame on you. / I guess you are saying that you aren´t interested, as I have no money. Shame on you. (Mark the use of the 1st person singular in ilgilenmiyorum as it refers to what the guy who is not interested in her for not having any money said in the first person singular. She is quoting him.)

 

- Param yok diye ilgilenmiyorsun di mi (degil mi)? Utan. / You are not interested because I have no money right? Shame on you.

 

- Param yok diye mi ilgilenmiyorsun? Hersey para mi? Utan. / Are you not interested because I have no money? Is everything money? Shame on you!

 

- Eger param yok diye ilgilenmiyorsan utan. Hersey para degil (diil). / If you are uninterested simply because I have no money, you should be ashamed of yourself. Not everything in this life is about money. (diil is also commonly used instead of degil in daily speech.)

 

As you can see, the same meaning can be expressed through various forms in various orders. It really edpends on how intimate you feel with the person, and what context the conversation takes place in.

 

I hope this helps.

 

 

 

 

 Great. I´m sure those will get a lot of mileage in the translation forum. lol



Edited (2/26/2009) by Melek74 [Uff, corrected a spelling error before Sonunda got to it LOL.]

28.       sonunda
5004 posts
 26 Feb 2009 Thu 07:58 pm

{#lang_emotions_lol} don´t think I hadn´t noticed!  {#lang_emotions_ninja}

29.       Melek74
1506 posts
 26 Feb 2009 Thu 08:01 pm

 

Quoting sonunda

{#lang_emotions_lol} don´t think I hadn´t noticed!  {#lang_emotions_ninja}

 

 lol And I was trying to be subtle.

30.       sonunda
5004 posts
 26 Feb 2009 Thu 08:04 pm

 

Quoting Melek74

 

 

 lol And I was trying to be subtle.

 

´Subtle as a brick´ as we say in England!

(36 Messages in 4 pages - View all)
1 2 [3] 4
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked