Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkey

Turkey

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
talking about God..
(15 Messages in 2 pages - View all)
1 2
1.       dockit
83 posts
 13 Apr 2006 Thu 02:47 pm

Hello all...
i just wondered...In English we have several phrases that use "God"...like "oh my God" and "for Gods' sake", are these phrases horrible to use while in Turkey or around people that do not believe in "my God"? Or/and, are there sayings that are similarly used by the Turkish/muslims...What are they then?

Just curious..

2.       sanja_isyankar
457 posts
 13 Apr 2006 Thu 04:15 pm

Quoting dockit:

Hello all...
i just wondered...In English we have several phrases that use "God"...like "oh my God" and "for Gods' sake", are these phrases horrible to use while in Turkey or around people that do not believe in "my God"? Or/and, are there sayings that are similarly used by the Turkish/muslims...What are they then?

Just curious..



good question...im curious too about that

3.       Kadir37
0 posts
 13 Apr 2006 Thu 04:29 pm

4.       latinyer
32 posts
 13 Apr 2006 Thu 06:01 pm

I always use the last phase that Kadir wrote:
İnşallah
There's a word in spanish (Ojala),it means "i hope" or "maybe".
My mom told me that this word came from the word "Oh Allah" so it has a different meaning (like "if God wants to")....
So, i also use this word frequently .

5.       yusuf :)
0 posts
 13 Apr 2006 Thu 07:30 pm

inshaallah is originaly arabic words we use it in all arabic contires,
if we translate it ,it means (if God want)

its in arabic compsoed of 3 words ( in sha allah)
in means if also we can say (eza) insted of (in) so we can say (ezashallah) , both have same meaining.
shaa means want
allah is God

this is not the only word which is same in arabic and turkish there so many words which r same........

6.       Yasemin81
54 posts
 13 Apr 2006 Thu 09:40 pm


As well as Inşallah I have heard:

Allah ne isterse

Allah allah - when we are suprised, wondering and in many other situations
one four years old boy at a street told to his mum
Allah Allah çok yoruldum

7.       ishtar7
46 posts
 13 Apr 2006 Thu 10:45 pm

when we surprised we say masyaallah

8.       goner
506 posts
 14 Apr 2006 Fri 05:37 pm

inşallah
maşallah
estağfurullah

if you know these words,you can communicate people very well in turkiye...
:=)

9.       sanja_isyankar
457 posts
 14 Apr 2006 Fri 05:58 pm

Quoting goner:

inşallah
maşallah
estağfurullah

if you know these words,you can communicate people very well in turkiye...
:=)



I know and heard for masallah but i think that i cant just
communicate with 3 words...

10.       Kadir37
0 posts
 16 Apr 2006 Sun 12:45 pm

11.       uYkuSuz
614 posts
 16 Apr 2006 Sun 12:55 pm

Allah aşkına - For God's sake
Allahını seversen - if you love God
Allah bağışlasın - God bless him / her
Allah kahretsin - Damn
Allah Allah - When you re confused / surprised
Allah sabır versin - may God give you patience
Allahaısmarladık - See you
İnşallah - i hope so
Allah rahatlık versin - goodnight ( god gives comfort(~peace))

12.       Lyndie
968 posts
 16 Apr 2006 Sun 01:13 pm

MAŞALLAH!

This is used when you are going to pay a compliment to someone. For example. If you were going to tell a parent how beautiful/clever/handsome etc their child was, you should always say 'Maşallah!' first. I am not 100%sure of exactly what it means, but it is unlucky to compliment someone if you don't say Maşallah first. I broadly means 'God granted you this good luck, and let him also protect it' (well I did say 'broadly means') So you must say..."Maşallah Fikret, your sons are very handsome" or "Maşallah this is a wonderful job you have Korhan' and so on. Maybe a Turkish friend can explain better

13.       hanan
197 posts
 16 Apr 2006 Sun 01:30 pm

Quoting dockit:

Hello all...
i just wondered...In English we have several phrases that use "God"...like "oh my God" and "for Gods' sake", are these phrases horrible to use while in Turkey or around people that do not believe in "my God"? Or/and, are there sayings that are similarly used by the Turkish/muslims...What are they then?

Just curious..


hi, as a muslim it is ok to say that coz god is one and only one in this world so for me it is ok coz we muslim believe that cristians and jews came before muslims and islam admit these relegions.

14.       ayeshaozsoy
5 posts
 21 Apr 2006 Fri 10:47 pm

aman allahim is the best one to use when your annoyed, lol

15.       caliptrix
3055 posts
 22 Apr 2006 Sat 02:08 am

"yahu git allahısen"

hababam sınıfı üçbuçuk'ta çok kullanılıyor
"lütfen saçmalama" gibi ya da "dalga geçme"

(15 Messages in 2 pages - View all)
1 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked