Turkey |
|
|
|
talking about God..
|
1. |
13 Apr 2006 Thu 02:47 pm |
Hello all...
i just wondered...In English we have several phrases that use "God"...like "oh my God" and "for Gods' sake", are these phrases horrible to use while in Turkey or around people that do not believe in "my God"? Or/and, are there sayings that are similarly used by the Turkish/muslims...What are they then?
Just curious..
|
|
2. |
13 Apr 2006 Thu 04:15 pm |
Quoting dockit: Hello all...
i just wondered...In English we have several phrases that use "God"...like "oh my God" and "for Gods' sake", are these phrases horrible to use while in Turkey or around people that do not believe in "my God"? Or/and, are there sayings that are similarly used by the Turkish/muslims...What are they then?
Just curious.. |
good question...im curious too about that
|
|
3. |
13 Apr 2006 Thu 04:29 pm |
|
|
4. |
13 Apr 2006 Thu 06:01 pm |
I always use the last phase that Kadir wrote:
İnşallah
There's a word in spanish (Ojala),it means "i hope" or "maybe".
My mom told me that this word came from the word "Oh Allah" so it has a different meaning (like "if God wants to")....
So, i also use this word frequently .
|
|
5. |
13 Apr 2006 Thu 07:30 pm |
inshaallah is originaly arabic words we use it in all arabic contires,
if we translate it ,it means (if God want)
its in arabic compsoed of 3 words ( in sha allah)
in means if also we can say (eza) insted of (in) so we can say (ezashallah) , both have same meaining.
shaa means want
allah is God
this is not the only word which is same in arabic and turkish there so many words which r same........
|
|
6. |
13 Apr 2006 Thu 09:40 pm |
As well as Inşallah I have heard:
Allah ne isterse
Allah allah - when we are suprised, wondering and in many other situations
one four years old boy at a street told to his mum
Allah Allah çok yoruldum
|
|
7. |
13 Apr 2006 Thu 10:45 pm |
when we surprised we say masyaallah
|
|
8. |
14 Apr 2006 Fri 05:37 pm |
inşallah
maşallah
estağfurullah
if you know these words,you can communicate people very well in turkiye...
:=)
|
|
9. |
14 Apr 2006 Fri 05:58 pm |
Quoting goner: inşallah
maşallah
estağfurullah
if you know these words,you can communicate people very well in turkiye...
:=) |
I know and heard for masallah but i think that i cant just
communicate with 3 words...
|
|
10. |
16 Apr 2006 Sun 12:45 pm |
|
|
11. |
16 Apr 2006 Sun 12:55 pm |
Allah aşkına - For God's sake
Allahını seversen - if you love God
Allah bağışlasın - God bless him / her
Allah kahretsin - Damn
Allah Allah - When you re confused / surprised
Allah sabır versin - may God give you patience
Allahaısmarladık - See you
İnşallah - i hope so
Allah rahatlık versin - goodnight ( god gives comfort(~peace))
|
|
12. |
16 Apr 2006 Sun 01:13 pm |
MAŞALLAH!
This is used when you are going to pay a compliment to someone. For example. If you were going to tell a parent how beautiful/clever/handsome etc their child was, you should always say 'Maşallah!' first. I am not 100%sure of exactly what it means, but it is unlucky to compliment someone if you don't say Maşallah first. I broadly means 'God granted you this good luck, and let him also protect it' (well I did say 'broadly means') So you must say..."Maşallah Fikret, your sons are very handsome" or "Maşallah this is a wonderful job you have Korhan' and so on. Maybe a Turkish friend can explain better
|
|
13. |
16 Apr 2006 Sun 01:30 pm |
Quoting dockit: Hello all...
i just wondered...In English we have several phrases that use "God"...like "oh my God" and "for Gods' sake", are these phrases horrible to use while in Turkey or around people that do not believe in "my God"? Or/and, are there sayings that are similarly used by the Turkish/muslims...What are they then?
Just curious.. |
hi, as a muslim it is ok to say that coz god is one and only one in this world so for me it is ok coz we muslim believe that cristians and jews came before muslims and islam admit these relegions.
|
|
14. |
21 Apr 2006 Fri 10:47 pm |
aman allahim is the best one to use when your annoyed, lol
|
|
15. |
22 Apr 2006 Sat 02:08 am |
"yahu git allahısen"
hababam sınıfı üçbuçuk'ta çok kullanılıyor
"lütfen saçmalama" gibi ya da "dalga geçme"
|
|
|