Turkish Translation |
|
|
|
|
|
can somebody translate please
|
| 10. |
15 Apr 2006 Sat 11:33 am |
|
Quoting Deli_kizin: Please check my try!!!
Quoting abigail: thanks for prompt reply, but ı need a reply of sms also.
can you translate this please:
ı miss you but you know my situation and that ı have my responsibilities. ı can say the same for you also.
|
Seni çok özlüyorum ama vaziyetimi biliyorsun ve benim mesuliyetlerim var!! Seni hakkında aynısı söylebilirim.
Don't send this without anyone checking it, because i really think it is wrong!! |
Deli kizin, this is better :
- Seni çok özlüyorum ama durumumu biliyorsun ve benim sorumluluklarım var.. Senin içinde aynısını söyleyebilirim..
--
uYkuSuz..
|
|
| 11. |
15 Apr 2006 Sat 11:37 am |
|
Quoting uYkuSuz:
- Seni çok özlüyorum ama durumumu biliyorsun ve benim sorumluluklarım var.. Senin içinde aynısını söyleyebilirim..
--
uYkuSuz.. |
Thanks
So am I correct if i say that the suffix for 'can' is:
Ebil..?? Not without that E??? I always thought it was without
Ohh and about durum and sorumluluk.. they were also in the dictionary, but i picked the first translation bec i thought that would be more used. I really need a better one. Does anyone recommend a biiiig Turkish-English / English-Turkish dictionary that is very complete?
|
|
| 12. |
15 Apr 2006 Sat 11:44 am |
|
So am I correct if i say that the suffix for 'can' is:
Ebil..?? Not without that E??? I always thought it was without
--
can = -ebilmek / -abilmek
i can do it (now)= yapabiliyorum ( present continuous tense )
i can be crazy = delirebilirim ( present tense )
--
Ohh and about durum and sorumluluk.. they were also in the dictionary, but i picked the first translation bec i thought that would be more used. I really need a better one. Does anyone recommend a biiiig Turkish-English / English-Turkish dictionary that is very complete?
--
The words that you have used are correct as well. But generally we don't use them. They are like old time turkish words. And you should change your dictionary into new one. You dont need to buy one. Download a dictionary program.
|
|
| 13. |
15 Apr 2006 Sat 03:08 pm |
|
i can do it (now)= yapiliyorum ( present continuous tense )
kafam karisiyor yine
yapiliyorum= im being done ? dogru mu?
|
|
| 14. |
15 Apr 2006 Sat 04:13 pm |
|
Quoting deli: i can do it (now)= yapiliyorum ( present continuous tense )
kafam karisiyor yine
yapiliyorum= im being done ? dogru mu? |
Sorry that's my fault..
i typed it wrong ..
now it's ok !..
|
|
| 15. |
15 Apr 2006 Sat 05:35 pm |
|
onemli degil, sorun degil arkadasim
|
|
|