Turkish Translation |
|
|
|
|
|
english to turkish please
|
| 1. |
13 Apr 2009 Mon 01:55 am |
|
I would really appreciate your opinion on something . I have sent you an email I would like you to read it your opinion is very important to me.
|
|
| 2. |
13 Apr 2009 Mon 04:02 pm |
|
Istiyorum düþüncesen. E-mail bakim. Istiyorum okusun. Düþüncesen önemli.
|
|
| 3. |
13 Apr 2009 Mon 04:59 pm |
|
I would really appreciate your opinion on something . I have sent you an email I would like you to read it your opinion is very important to me.
Birþeyde senin düþünceni gercekten isterim. Sana bir e-posta gönderdim. Seni onu okumak istiyorum. Bana senin düþüncen çok onemli.
My attempt
|
|
| 4. |
13 Apr 2009 Mon 05:06 pm |
|
I would really appreciate your opinion on something . I have sent you an email I would like you to read it your opinion is very important to me.
Bir konu hakkýndaki görüþünü bilmek/anlamak/deðerlendirmek isterim.Sana bir e-posta gönderdim.
Onu okumaný isterim,senin görüþlerin benim için gerçekten çok önemli.
|
|
| 5. |
13 Apr 2009 Mon 05:10 pm |
|
Bir konu hakkýndaki görüþünü bilmek/anlamak/deðerlendirmek isterim.Sana bir e-posta gönderdim.
Onu okumaný isterim,senin görüþlerin benim için gerçekten çok önemli.
One sentence right - not sure why I bother 
|
|
| 6. |
13 Apr 2009 Mon 05:21 pm |
|
One sentence right - not sure why I bother 
dont worry lady ... im sure, next time u can do better
|
|
| 7. |
13 Apr 2009 Mon 05:25 pm |
|
dont worry lady ... im sure, next time u can do better
Maybe she could help you with your English. 
|
|
| 8. |
13 Apr 2009 Mon 05:33 pm |
|
Maybe she could help you with your English. 
He couldn´t afford me caným! 
|
|
| 9. |
13 Apr 2009 Mon 05:36 pm |
|
He couldn´t afford me caným! 

|
|
| 10. |
13 Apr 2009 Mon 05:51 pm |
|
sonunda
i dont wait or need any thanks but also
u shoudnt criticize me,because it was just a help and i can do mistakes in English as u do in Turkish
Edited (4/13/2009) by bivouac
[?]
|
|
| 11. |
13 Apr 2009 Mon 05:55 pm |
|
He couldn´t afford me caným! 
firstly im not a boy and thanks for your kindness offering=)
and i can afford everything dont worry about it=)
|
|
| 12. |
13 Apr 2009 Mon 05:59 pm |
|
firstly im not a boy and thanks for your kindness offering=)
and i can afford everything dont worry about it=)
Don´t take offence - it´s just our little joke - English humour you know It is helpful for us to see the proper translation but it would be good if you could explain to learners where they have gone wrong or whether you have just posted an alternative translation. Welcome to the site anyway!
|
|
| 13. |
13 Apr 2009 Mon 07:08 pm |
|
He couldn´t afford me caným! 
SO YOU AGREE IN PRINCIPLE, THAT IS THE IMPORTANT PART......MUTUAL AGREEMENT ON A PRICE IS ALWAYS POSSIBLE
Edited (4/13/2009) by AlphaF
|
|
| 14. |
13 Apr 2009 Mon 10:10 pm |
|
Don´t take offence - it´s just our little joke - English humour you know It is helpful for us to see the proper translation but it would be good if you could explain to learners where they have gone wrong or whether you have just posted an alternative translation. Welcome to the site anyway!
it is okay lady
maybe we have different sense of humor,Turkish and English humor* would be different ,no matter=)
|
|
| 15. |
13 Apr 2009 Mon 11:22 pm |
|
it is okay lady
maybe we have different sense of humor,Turkish and English humor* would be different ,no matter=)
True - a bit like English and American spelling! 
|
|
|