Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Turkish-English
(17 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
10.       sonunda
5004 posts
 23 May 2009 Sat 03:20 pm

Big smile

11.       deli
5904 posts
 23 May 2009 Sat 03:21 pm

 

Quoting lady in red

We do have an expression in English ´I got burned´ - e.g.  (in the case of love) - ´I got burned once before, I won´t fall in love so easily again´..   Burned in this sense meaning I was caused great pain.  Do you agree ladies?

 

 isnt it I got burnt or am I just being deli againBig smile

12.       sonunda
5004 posts
 23 May 2009 Sat 03:25 pm

burned or burnt,either is correct.

13.       maybeanangel
4 posts
 23 May 2009 Sat 08:37 pm

Hi,

 

Can anyone translate this for me.

 

Thank you!!!

 

Dunya dönükce ask daim kalacak. Sorun varoldukca çare asla tükenmeyecek Hayat varoldukça bu beden hep hüzünlenecek. Ta ki bu beden sevgisiz toprak olana dek.

14.       tomac
975 posts
 23 May 2009 Sat 10:50 pm

My attempt as learner (not sure, better wait for some expert):

 

As the world turns around, the love stays permanent. As the problem exists, answers will never get exhausted. While life passes, this body becomes sad. So that even this body remains without love, until it departs from life.

15.       maybeanangel
4 posts
 23 May 2009 Sat 10:55 pm

ok, thank you anyways!!! xxx

16.       witchie
13 posts
 24 May 2009 Sun 01:45 am

Hey peeps thanks for the translation.

And yes you can use burn for such a case. After all it´s all expressions and idioms.

"You burned my life", clearly means you ruined my life lol.

17.       Uzun_Hava
449 posts
 24 May 2009 Sun 03:19 am

 

Quoting dilliduduk

 

 

ah Hazal! You burned me, what else should I say? You ended my love life at the age of 23.

 

p.s: question about english "yakmak", i.e. to burn, here means like to hurt someone and ruin someone´s life, does "to burn" used like this in English as well?

 Yes, I think in this case both languages use an equivalent expression.

 

(17 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented