Practice Turkish |
|
|
|
zamansızlık
|
1. |
02 May 2006 Tue 06:01 pm |
Türkçe öğrenilmeliyim!
Fakat ben zamansızlıkım
On beş hafta Türkiye gideceğim. Sonra Türkçe konuşabilmeliyim!
I must learn Turkish!
However I do not have much time
In 15 weeks I am going to Turkey. Then I must be able to speak Turkish!
Is that anything like right???
|
|
2. |
02 May 2006 Tue 06:10 pm |
Quoting bod: Türkçe öğrenilmeliyim!
Fakat ben zamansızlıkım
On beş hafta Türkiye gideceğim. Sonra Türkçe konuşabilmeliyim!
I must learn Turkish!
However I do not have much time
In 15 weeks I am going to Turkey. Then I must be able to speak Turkish!
Is that anything like right??? |
I dont have much time: Fazla zamanım yok
|
|
3. |
02 May 2006 Tue 06:10 pm |
Do you mean: after 15 weeks?
|
|
4. |
02 May 2006 Tue 11:25 pm |
Türkçe öğrenmeliyim
Ama vaktim (zaminim) Çok azdır'
On beş hafta sonra Turkiye'ye gideceğimç O zaman Tükce bilmeliyeceğim.
I think this could be a litte better,
Etty,
ps. I have friends who live in Turunç, I often go there, perhaps we will meet. Your threads actually sparked my interest on this forum.
|
|
5. |
02 May 2006 Tue 11:29 pm |
Nothing is right
|
|
6. |
02 May 2006 Tue 11:32 pm |
"In 15 weeks I am going to Turkey
I don't have much time."
On beş hafta içinde Türkiye'ye gidiyorum. Çok vaktim yok.
Isn't that right?
|
|
7. |
02 May 2006 Tue 11:34 pm |
Quoting bod: Türkçe öğrenilmeliyim!
Fakat ben zamansızlıkım
On beş hafta Türkiye gideceğim. Sonra Türkçe konuşabilmeliyim!
I must learn Turkish!
However I do not have much time
In 15 weeks I am going to Turkey. Then I must be able to speak Turkish!
Is that anything like right??? |
I must learn Turkish: Türkçe öğrenmeliyim.
However I do not have mucy time: Ne var ki, fazla zamanım yok.
In 15 weeks I am going to Turkey. Then I must be able to speak Turkish: !5 hafta içinde Türkiye'ye gidiyorum. O zaman Türkçe konuşabilmem lazım (or: Türkçe konuşabilmeliyim)
|
|
8. |
02 May 2006 Tue 11:38 pm |
Quoting Elisa: "In 15 weeks I am going to Turkey
I don't have much time."
On beş hafta içinde Türkiye'ye gidiyorum. Çok vaktim yok.
Isn't that right? |
evet, right.
|
|
9. |
06 May 2006 Sat 10:13 pm |
Quoting Etty: ps. I have friends who live in Turunç, I often go there, perhaps we will meet. Your threads actually sparked my interest on this forum. |
Yes - I certainly hope so
|
|
10. |
06 May 2006 Sat 10:23 pm |
Quoting caliptrix: I must learn Turkish: Türkçe öğrenmeliyim. |
Why is it öğrenmeliyim and not öğrenilmeliyim ???
Surely a long term act of learning is passive and therefore requires the -il- suffix......
|
|
11. |
06 May 2006 Sat 10:38 pm |
Quoting caliptrix: Quoting Elisa: "In 15 weeks I am going to Turkey
I don't have much time."
On beş hafta içinde Türkiye'ye gidiyorum. Çok vaktim yok.
Isn't that right? |
evet, right.  |
|
|
12. |
06 May 2006 Sat 10:39 pm |
Quoting caliptrix: Quoting Elisa: "In 15 weeks I am going to Turkey
I don't have much time."
On beş hafta içinde Türkiye'ye gidiyorum. Çok vaktim yok.
Isn't that right? |
evet, right.  |
|
|
13. |
06 May 2006 Sat 10:44 pm |
Quoting caliptrix: Quoting Elisa: Çok vaktim yok. |
evet, right.  |
Why vaktim - I assume this is somehow derived from vakit but cannot understand how
I thought that zaman was "time".......
|
|
14. |
07 May 2006 Sun 04:06 pm |
Quoting bod: Quoting caliptrix: Quoting Elisa: Çok vaktim yok. |
evet, right.  |
Why vaktim - I assume this is somehow derived from vakit but cannot understand how
I thought that zaman was "time"....... |
Here is a list of nouns losing their final vowel when you add a suffix starting with a vowel. There is no rule for it, but it is indicated in the dictionary.
Ex: fikir = idea / fikrim = my idea
And zaman and vakit are synonyms. Vakit comes from Arab I think..
|
|
|