Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
help with this one pls, thankss
(14 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
10.       bryang
355 posts
 12 Nov 2009 Thu 07:40 pm

HI forum, can you help me understand this please? I think is a birthday message right?

Canım kardeşim her şeyin gönlünce olması dileği ile nice yıllara.

I´m posting here because for some reason I can´t  post my messages in a new page.

11.       yakamozzz
398 posts
 12 Nov 2009 Thu 08:28 pm

 

Quoting bryang

HI forum, can you help me understand this please? I think is a birthday message right?

Canım kardeşim her şeyin gönlünce olması dileği ile nice yıllara.

I´m posting here because for some reason I can´t  post my messages in a new page.

 

yes it is a birthday wish, and pretty nice one, too the author/sender wishes that everything would go as you wish in your heart i must save it, it´s short and nice and i hope you will get the correct translation from natives very soon - before your birthday will be over happy BD from me, too {#emotions_dlg.flowers}

12.       bryang
355 posts
 12 Nov 2009 Thu 08:33 pm

 

Quoting yakamozzz

yes it is a birthday wish, and pretty nice one, too the author/sender wishes that everything would go as you wish in your heart i must save it, it´s short and nice and i hope you will get the correct translation from natives very soon - before your birthday will be over happy BD from me, too {#emotions_dlg.flowers}

 

Great! thanks a lot yakamozz. I hope someone can help me to reply this message in a short and nice way as well Any help is welcome!!!

13.       yakamozzz
398 posts
 12 Nov 2009 Thu 08:46 pm

 

Quoting bryang

 

 

Great! thanks a lot yakamozz. I hope someone can help me to reply this message in a short and nice way as well Any help is welcome!!!

 

Canım kardeşim - my dear brother (or sister - kardeş goes for both, so the sender knows your gender already )

her şeyin gönlünce olması dileği ile nice yıllara. - that´s a bit complicated for me, coz my english is "on wooden legs" but it´s smth like - by wishing you that everything would go as you wish from/with your heart i wish you happy birthday...or years to come, coz yıl is year and it´s in plural (-lar)...i could tell you what it exactly means in estonian though

short and simple answer would be teşekkür ederim but i think it depends more on how close relationship do you and the sender have...so - let´s wait for natives, now i´m curious about it, too



Edited (11/12/2009) by yakamozzz [forgot "" :D]

14.       deli
5904 posts
 12 Nov 2009 Thu 10:37 pm

 

Quoting bryang

HI forum, can you help me understand this please? I think is a birthday message right?

Canım kardeşim her şeyin gönlünce olması dileği ile nice yıllara.

I´m posting here because for some reason I can´t  post my messages in a new page.

 

 Many happy returns of the day, with the wish that all things being with hearts content

 

 

my try

(14 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented