Turkish Translation |
|
|
|
turkish to english---need it fast!
|
1. |
05 Dec 2009 Sat 09:14 pm |
I´m trying to explain something difficult to a friend of mine, but he doesn´t seem to understand...soo, if somebody can translate this very strange message for me, it would be great!
"I know that S. is lying about the babies. She is saying they are from September to K., and she tells him they are his babies. But, a friend of S. knows for sure the babies are not from September, the babies are from the middle of the summer. The babies are not from K., I am sure of this, and I don´t know if I should tell him this...what do you think I should do?"
Thank you in advance for a fast reply 
|
|
2. |
05 Dec 2009 Sat 09:18 pm |
Where is AlphaF now ? This one is short and interesting 
|
|
3. |
05 Dec 2009 Sat 09:25 pm |
I know it´s interesting! Should I start a new threat and let people vote if I should say it or not? 
|
|
4. |
05 Dec 2009 Sat 09:56 pm |
Good idea 
|
|
5. |
05 Dec 2009 Sat 09:57 pm |
better idea... get a translation seriously...nobody? pleaseeee?
|
|
6. |
05 Dec 2009 Sat 10:01 pm |
I´m trying to explain something difficult to a friend of mine, but he doesn´t seem to understand...soo, if somebody can translate this very strange message for me, it would be great!
"I know that S. is lying about the babies. She is saying they are from September to K., and she tells him they are his babies. But, a friend of S. knows for sure the babies are not from September, the babies are from the middle of the summer. The babies are not from K., I am sure of this, and I don´t know if I should tell him this...what do you think I should do?"
Thank you in advance for a fast reply 
An interesting text.
S´nin bebekler hakkında yalan söylediğini biliyorum. K´ya bu işin Eylül´de olduğunu ve ona onun bebekleri olduğunu söylüyor. Ama, S´nin bir arkadaşı bebeklerin Eylül´de olmadığından kesinlikle emin, bebekler yazın ortasında oldu. Bebekler K.´dan değil, bundan eminim ama bunu ona söyleyip söylememem gerektiğini bilmiyorum. Sence ne yapmam gerekir?
OMG what is this??!!! A scenario for soap opera ??? 
Edited (12/5/2009) by turkishcobra
|
|
7. |
05 Dec 2009 Sat 10:01 pm |
better idea... get a translation seriously...nobody? pleaseeee?
Middle of summer and September are very closed
|
|
8. |
05 Dec 2009 Sat 10:02 pm |
Are you talking about twin babies 
|
|
9. |
05 Dec 2009 Sat 10:04 pm |
I didn´t get what you wanted to mean by "babies are from middle of summer????"
what does it mean? i considered it as "babies were born in the middle of summer" and translated according to it.
sentences are very complicated and i couldnt understand what has happened ???
|
|
10. |
05 Dec 2009 Sat 10:07 pm |
I didn´t get what you wanted to mean by "babies are from middle of summer????"
what does it mean? i considered it as "babies were born in the middle of summer" and translated according to it.
sentences are very complicated and i couldnt understand what has happened ???
She is telling the babies were concepted in ...middle of the summer! Men! 
|
|
|