Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
-dir/ -dır/ -dür/ -dur or -tir/ -tır/ -tür/ -tur
(22 Messages in 3 pages - View all)
[1] 2 3
1.       petra.bee
48 posts
 10 Dec 2009 Thu 10:30 am

As I figured there are several reasons they use these adorable suffixes I mentioned in the title of this post.

 

1. You´re talking about facts =>

    Example: Kapadokya adı Pers dilinde "Güzel Atlar Ülkesi" anlamına gelmektedir.

 

2. You want to express must be / has to be / should be in Turkish =>

    Example: Kapı çalıyor. Postacıdır.

 

3. If you´re speaking thing you uncertain about =>

    Example: Bir tannem acaba şimdi ne yapıyordur?

 

Please correct me if I am wrong and add more points if there are. I would also appreciate some more sentences as examples.

 

Thank you so much!



Edited (12/10/2009) by petra.bee

2.       PELGIDIUM
64 posts
 10 Dec 2009 Thu 11:34 am

 

Quoting petra.bee

As I figured there are several reasons they use these adorable suffixes I mentioned in the title of this post.

 

1. You´re talking about facts =>

    Example: Kapadokya adı Pers dilinde "Güzel Atlar Ülkesi" anlamına gelmektedir.

    It doesn´t need to be fact all the time to use the -dir suffix ,it could be also your idea, i mean it could be something relative. (You explained something like this on 3rd topic but its different)

    Example: Women are liars. Kadınlar yalancıdır 

 

2. You want to express must be / has to be / should be in Turkish =>

    Example: Kapı çalıyor. Postacıdır.

 

3. If you´re speaking thing you uncertain about =>

    Example: Bir tannem acaba şimdi ne yapıyordur?

 

Please correct me if I am wrong and add more points if there are. I would also appreciate some more sentences as examples.

 

Thank you so much!

 

 

3.       petra.bee
48 posts
 10 Dec 2009 Thu 02:43 pm

 

Quoting PELGIDIUM

 

It doesn´t need to be fact all the time to use the -dir suffix ,it could be also your idea, i mean it could be something relative. (You explained something like this on 3rd topic but its different)

    Example: Women are liars. Kadınlar yalancıdır

 

 

I see... It´s like a statement, something that might not be a well known fact but you personally believe in.

 

Can you say for example:

Açık renkler güzeldir.

Hayatım heyecanlıydır.

 

Very useful note PELGIDIUM, thanks.

 



Edited (12/10/2009) by petra.bee

4.       yilgun-2010
572 posts
 10 Dec 2009 Thu 06:59 pm

How could you translate these sentences?

 

1-

 

Şu anda dünyada kimbilir neler oluyordur

İnsan vardır, ağlıyordur

İnsan vardır, kara kara düşünüyordur

 

İşte yine akşam

Şehri sarıyor karanlık

Gece akıp gidiyor sabaha

Dünya her sabah yeniden kuruluyor

Her gün yeni bir başlangıç

Ve umut

Umut İnsanın en son terkettiği duygudur

 

2-

 

Sordum sarı çiçeğe ="Annen baban var mıdır?"

Çiçek dedi ="Ey derviş, annem babam topraktır!"

 

-Yunus Emre-

 

3-

 

Zaman dediğin nedir ki, su gibi akıp geçip gidiyor

Yaptıklarımız söylediklerimizle kalıyoruz 

 



Edited (12/10/2009) by yilgun-2010
Edited (12/12/2009) by yilgun-2010
Edited (12/24/2009) by yilgun-2010
Edited (12/27/2009) by yilgun-2010

5.       PELGIDIUM
64 posts
 10 Dec 2009 Thu 08:56 pm

 

Quoting petra.bee

 

 

I see... It´s like a statement, something that might not be a well known fact but you personally believe in.

 

Can you say for example:

Açık renkler güzeldir.

Hayatım heyecanlıdır.

 

Very useful note PELGIDIUM, thanks.

 

 

 Yes you can say this

6.       petra.bee
48 posts
 12 Dec 2009 Sat 07:27 pm

 

Quoting yilgun-2010

How could you translate these sentences?

 

Şu anda dünyada kimbilir neler oluyordur

İnsan vardır, ağlıyordur

İnsan vardır, kara kara düşünüyordur

İnsan vardır, acı çekiyordur

İnsan vardır, doğuyordur

İnsan vardır, ölüyordur

İnsan vardır, özlem çekiyordur

İnsan vardır, yaşamak nedir bilmiyordur

İnsan vardır, bir lokmaya hasret, açlık çekiyordur

İnsan vardır, bir sese hasret, yalnızlık içinde yaşıyordur

İnsan vardır, senin gibi, ne düşündüğü, ne yaptığı, ne yapacağı hiç belli değildir 

 

I haven´t got a clue. I am still trying to understand this grammar and figure out the meanings and how it is paired with verbs, adjectives or nouns. Unfortunately I have´t found any clear explanation nor examples.

 

If you help me out I swear I´ll translate it, I love poems.

7.       yilgun-2010
572 posts
 12 Dec 2009 Sat 07:36 pm

Yes, it is a poem.

8.       ReyhanL
1961 posts
 12 Dec 2009 Sat 07:39 pm

İ never use -dır, -dir, -dur, -dür.. endings.

9.       petra.bee
48 posts
 12 Dec 2009 Sat 07:42 pm

 

Quoting yilgun-2010

Yes, it is a poem.

 

What is it about? Can you translate it for me? It would help me to understand this grammar.

Do you have other examples including this suffixes? Maybe another poem or text? Am I asking too many questions? {#emotions_dlg.rolleyes}



Edited (12/12/2009) by petra.bee

10.       petra.bee
48 posts
 12 Dec 2009 Sat 07:45 pm

 

Quoting ReyhanL

İ never use -dır, -dir, -dur, -dür.. endings.

 

Yes, I heard that they are not really used in daily language but unfortunately it is a part of the book I am following. I need to make this grammar mine if I want to continue learning. I almost finished the book and it would taste bitter to give up now. I don´t like bitter... {#emotions_dlg.noway}

(22 Messages in 3 pages - View all)
[1] 2 3
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented