Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Some sentences I´d like corrected please
(13 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       ally81
461 posts
 10 Dec 2009 Thu 04:52 pm

Hi, I´ve made some sentences for myself to practise what I´ve learnt so far, would anyone like to have a look at them and correct them for me please?  I´m know there´s a lot, but I´d really love if someone could help me, please.

 

Geçen hafta pazara birlikte gitdik.  Dün sabah pazara gitdin.  Bugün pazara gidiyorum.  Gelecek hafta pazara birlikte gideceğiz.  -  Last week we went to the market together.  Yesterday morning you went to the market.  Today I am going to the market.  Next week we will go to the market together.

 

Pazarda muz, elma ve çilek alacağım.  On lira ördecek, düsünüyorum.  -  At the market I will buy bananas, apples and strawberries.  It will cost ten lira,  I think.

 

Ördemedim mi?  -  Did i not pay?

  

Gelecek yıl Dublin´den Türkiye´e uçacağim  -  next year I will fly from Dublin to Turkey

  

Türkiye´e gitmem seviyorum - gitmeyi? -  I like going to Turkey

  

Türkiye´e gitmek istiyorum  -  I want to go to Turkey

  

Dublin´de oturuyorum.  Nerede oturuyorsun? - I live in Dublin.  Where do you live?

  

İrlandalıyım.  Nerelisin? -  Im Irish.  Where are you from?

  

Kırmızı saçım.  Saç ne renk misin? - My hair is red. What colour is your hair?

  

Uzunum. Kısa değilim. Kısasın. Uzun değilsin. Ben senden daha uzunum. Bu sınıftaki en uzun kız benim. Bu sınıftaki en kısa kız sensin. - Im tall. I am not short. You are short. You are not tall. I am taller then you. I am the tallest girl in this class. You are the shortest girl in this class.

  

Sen da benim benim kadar çalışkan - You are as hardworking as me

  

O neredeyse benim kadar calışkan - he is almost as hardworking as me

  

Türkiye İrlanda´dan daha büyük(dür) - Turkey is bigger than Ireland

  

 

Plaja gitmek istiyorum. Senile plaja gitebilir miyim? - I want to go to the beach. Can I go to the beach with you?

  

Yarın seninle plaja gitebilecek miyim? - Can i go to the beach with you tomorrow?

  

 

Yavaş Konuşabilirsin lütfen  - Can you speak slowly please

 

  

Geçen yıl zengindim.  Gelecek yıl fakır olacağım.  - Last year I was rich. Next year I will be poor

  

 

İrlanda´da havayi sevmiyorum çünkü hava fazla soğuk.  Türkiye´de havayi seviyorum çünkü hava çcok sıcak - I don´t like the weather in Ireland because the weather in Ireland is too cold. I like the weather in Turkey because the weather in Turkey is very hot.

  

Eve gitin  - go home

  

Eve gitmeliyim - I must go home

  

Kitabım okumalıyım  - I must read my book

  

Kitabım okumam lazım - I have to read my book

  

Ödeviyim yapmalıyım  - I must do my homework

  

Yatağa gitmem gerekiyor çünkü ben çok yorgunum  - I need to go to bed because I´m very tired

  

Odamda televizyon yok  - There is no television in my room

  

Odasında televizon var?  Is there a television in your room?

  

Lokantanin içindeyim, eveden geldim - Im in the restaurant, I came from home

 

 

Şu su alabilir miyim? Hayır şu Ayşe´nin suyu  - Can I take this water?  No this is Ayşe´s water

 

 

 

Herkes eve gidiyorlar  - Everybody is going home

 

 

 

Hiç kimse bu kitap sevmiyor  -  Nobody likes this book

 

 

 

Birşey sorabilir miyim?  - can I ask something

 

 

 

 

A big thank you to anyone who can help me Smile

 

I also wanted to know how can I say this sentence in Turkish - can you speak slowly please. I want to understand what you are saying   -  Yavaş Konuşabilirsin lütfen  ..............??? 

 

Teşekkür ederim



Edited (12/10/2009) by ally81 [typo]
Edited (12/10/2009) by ally81 [Forgot one!]
Edited (12/10/2009) by ally81 [Added a question at the end]
Edited (12/10/2009) by ally81 [added some corrections, thank you for them]

2.       Gülümseme
posts
 10 Dec 2009 Thu 06:07 pm

 

Well done I am only doing the ones obvious to me as I am still a learner, there are one or two more  but I am unsure of the correct way myself just sense that they have small errors.

p.s - Just my suggestions

 

 

 Geçen hafta pazara birlikte gitdik.  Dün sabah pazara gitdin.  Bugün pazara gidiyorum

 

It must be gittim and gittin in the above sentence.. the d in the past tense suffix changes when the verb ends in a T like this.. It just sounds better  D is changed to T

 

Ördemedim mi?  -  Did i not pay?

 

Gelecek yıl Dublin´den Türkiye´e uçeceğim  = here it needs to be acak not ecek in due to vowel harmony so--- uçacağım

 

Türkiye´e gitmem seviyorum  -  I like going to Turkey

I would do this as - Türkiye´e gitmeyi seviyorum  (wait to be sure)

 

İrlanda´da hava sevmiyorum  ( I would do it like this)

 

 Hayır şu suyu Ayşe´nin  =  Hayır şu  Ayşenin  suyu

 

 

Tebrikler böyle devam et, iyi çalışmalar



Edited (12/10/2009) by
Edited (12/10/2009) by

3.       ally81
461 posts
 10 Dec 2009 Thu 06:22 pm

Ördemedim mi?  -  Did i not pay?  ---- this one was typo

 

Gelecek yıl Dublin´den Türkiye´e uçeceğim  = here it needs to be acak not ecek in due to vowel harmony so--- uçacağım ---- thanks forgot about vowel harmony in this one

 

Türkiye´e gitmem seviyorum  -  I like going to Turkey

I would do this as - Türkiye´e gitmeyi seviyorum  (wait to be sure) --- this one flummoxed me, I didn´t know what to do to the verb gitmek! your one looks more right than mine anyway

 

İrlanda´da hava sevmiyorum  ( I would do it like this) ---- I wasn´t sure about adding the ´the´ suffix to hava, in the examples I´ve seen it didn´t have it, but it did sound wrong to me not to add it, so I´m glad to see you think I should

 

 Hayır şu suyu Ayşe´nin  =  Hayır şu  Ayşe´nin  suyu  --- don´t know what I was thinking here lol!

 

Thanks a million for your corrections, it´s really appreciated... and sometimes it helps to have a fresh set of eyes looking to pick up on spelling mistakes!! {#emotions_dlg.lol}

4.       sonunda
5004 posts
 10 Dec 2009 Thu 06:29 pm

Ördemedim mi?  -  Did i not pay?  ---- this one was typo

 

 

I think to pay is ´ödemek´ (without the R )

 

 

 

Odasında televizon var?  Is there a television in your room?

I think it should be ....................................var mı?

 



Edited (12/10/2009) by sonunda

5.       ally81
461 posts
 10 Dec 2009 Thu 06:35 pm

 

Quoting sonunda

Ördemedim mi?  -  Did i not pay?  ---- this one was typo

 

 

I think to pay is ´ödemek´ (without the R )

 

 Thanks sonunda.... took it down wrong in my notes, great way to learn huh?  With misspelt words in my notes {#emotions_dlg.head_bang}  now where is my tipex???!! {#emotions_dlg.lol}

 

 

Odasında televizon var?  Is there a television in your room?

I think it should be ....................................var mı?

 

Yea I was wondering about this one too, that´s why I stuck it in, sometimes I see question sentences which just have ´var´ and sometimes I see them with ´var mı´ and sometimes I see the ´mi´ suffix at the end of the sentences and sometimes I see them with ´mi´ before the last word... and oooh it´s so confusing!!

 



Edited (12/10/2009) by ally81 [extra bit added]

6.       sonunda
5004 posts
 10 Dec 2009 Thu 06:40 pm

Yavaş Konuşabilirsin lütfen  - Can you speak slowly please

 

I think this should be ´yavaş konuşabilir misin lütfen?´(or konuşur musun/uz? would you speak...)

 

 

and the one about the hair,maybe ´saçların ne renk?´

 

( I think they talk about hair in the plural and you don´t need the ´misin´

 




Edited (12/10/2009) by sonunda
Edited (12/10/2009) by sonunda

7.       sonunda
5004 posts
 10 Dec 2009 Thu 07:04 pm

Yea I was wondering about this one too, that´s why I stuck it in, sometimes I see question sentences which just have ´var´ and sometimes I see them with ´var mı´ and sometimes I see the ´mi´ suffix at the end of the sentences and sometimes I see them with ´mi´ before the last word... and oooh it´s so confusing!!

 

 

 

I think in this case it´s in the right place.

If we put the ´mi´ after television we´d be asking ´is it a television that´s in your room´ rather than ´is there a television in your room´ which is slightly different. The ´mi´ questions the word preceding it.

 

I think that´s right anyway!  If it´s not I hope someone will pipe up!


8.       ally81
461 posts
 10 Dec 2009 Thu 07:16 pm

 

Quoting sonunda

Yavaş Konuşabilirsin lütfen  - Can you speak slowly please

 

I think this should be ´yavaş konuşabilir misin lütfen?´(or konuşur musun/uz? would you speak...)

 

 

and the one about the hair,maybe ´saçların ne renk?´

 

( I think they talk about hair in the plural and you don´t need the ´misin´

 


 

 -mi suffix gets me again on the double {#emotions_dlg.lol}

 

Thanks so much

 

Oh and just on plurals, I just wanted to know if you say there is a number, like one, three, five etc. of something, do you not use plural suffix eg. - baçhede (bu.. do I use ´bu´ here?) iki ağaç var = In the garden there are two trees,  but to say these are trees = bunlar ağaçlardır , you do use plural suffix.... just wanted to be sure on this one

9.       ally81
461 posts
 10 Dec 2009 Thu 07:18 pm

 

Quoting sonunda

Yea I was wondering about this one too, that´s why I stuck it in, sometimes I see question sentences which just have ´var´ and sometimes I see them with ´var mı´ and sometimes I see the ´mi´ suffix at the end of the sentences and sometimes I see them with ´mi´ before the last word... and oooh it´s so confusing!!

 

 

 

I think in this case it´s in the right place.

If we put the ´mi´ after television we´d be asking ´is it a television that´s in your room´ rather than ´is there a television in your room´ which is slightly different. The ´mi´ questions the word preceding it.

 

I think that´s right anyway!  If it´s not I hope someone will pipe up!


 

 Ah, I see, that has actually explained it very well for me, thank you, I really appreciate all the help

10.       sonunda
5004 posts
 10 Dec 2009 Thu 07:25 pm

In one of my grammar books it just uses ´bu´ with the plural and not ´bunlar´

Go figure!

(13 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented