Turkish Translation |
|
|
|
T-E Sentences
|
1. |
14 Mar 2010 Sun 04:05 pm |
Could someone please help me with the translation of these senteneces. I´m really confused! haha:
-olurmuya sana mersedes yakışır. dalgamı geçiyorsun
-sikerim belanı ne yapım gitmedim işte sevmem doğum günlerini
-burakmak ömrümün sonunakadar hep yanında olurum burakamam seni
Thanks! (:
|
|
2. |
14 Mar 2010 Sun 04:10 pm |
Could someone please help me with the translation of these senteneces. I´m really confused! haha:
-olurmuya sana mersedes yakışır. dalgamı geçiyorsun
Really? A Mercedes suits you. Are you joking/teasing?
|
|
3. |
14 Mar 2010 Sun 04:11 pm |
-burakmak ömrümün sonunakadar hep yanında olurum burakamam seni
I won´t leave. Till the end of my lifetime I will always be by your side. I will not leave you
|
|
4. |
14 Mar 2010 Sun 04:19 pm |
But.... in the second one he is making something with her misfortune and hates her birthdays .
Edited (3/14/2010) by ReyhanL
Edited (3/14/2010) by ReyhanL
|
|
5. |
14 Mar 2010 Sun 04:29 pm |
çok teşekkürler guys!
hmmm... The second one is really confusing me! haha
|
|
6. |
14 Mar 2010 Sun 06:25 pm |
theres that a m a m thing again I thought that meant I cant leave you , I wont leave = bırakmayacak? bırakmam= I dont leave
this is really doing my head in, and marion is an expert , but just as I get it, it gets taking away from
me again
Edited (3/14/2010) by deli
[just separeted the word ,realised what it said]
|
|
7. |
14 Mar 2010 Sun 06:37 pm |
Ok Deli! He cant leave her.
|
|
8. |
14 Mar 2010 Sun 06:37 pm |
theres that a-m-a-m thing again I thought that meant I cant leave you , I wont leave = bırakmayacak? bırakmam= I dont leave
this is really doing my head in, and marion is an expert , but just as I get it, it gets taking away from
me again
I agree with you,deli-I thought it was ´I can´t leave´ too.
Edited (3/14/2010) by sonunda
|
|
9. |
14 Mar 2010 Sun 07:09 pm |
Bırakamam - I can`t leave you. But you can sometimes translate it as the same meaning I guess.
You are right girls 
Bırakmayacagım - I will not leave.
|
|
10. |
14 Mar 2010 Sun 07:33 pm |
Same `bırakman` means i will not leave you.
|
|
|