Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
english to turkish pleaseeee
(12 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
10.       gokuyum
5050 posts
 08 Apr 2010 Thu 09:45 pm

Thank you dillidüdük. But i can still be wrong.Do you think when means "what time" or " at the time" in this sentence. My idea is we need a question mark to know at the end of the sentence to know what it means exactly. Do you agree? If there was a question mark at the end, i could translate it as "Bana varacağın zamanı bildirir misin?"



Edited (4/8/2010) by gokuyum

11.       Melike1
388 posts
 08 Apr 2010 Thu 09:53 pm

 

Quoting dilliduduk

 

 

"vardığın zaman"

here there is nothing indicating past!

var-dık-ın

 

translation was totally correct.

 

 

Sorry for explaining that wrong and the sentence in Turkish was totally correct I agree.

 

But like Gokuyum said we have to know what Sam meant exactly before we can know which translation to use now.

 

12.       gokuyum
5050 posts
 08 Apr 2010 Thu 09:56 pm

No problem Melike. We really need to know what he meant. But a question mark could be helpful {#emotions_dlg.lol_fast}

(12 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked