Turkish Translation |
|
|
|
|
|
T to E
|
| 1. |
01 Sep 2010 Wed 10:20 pm |
|
ama hayat saten pahalı oroda seni üzmek istemem
Please what does this mean?
|
|
| 2. |
01 Sep 2010 Wed 10:27 pm |
|
ben gelicem ama şimdi deyil biraz para biriktirmem gerek
and this?
|
|
| 3. |
01 Sep 2010 Wed 10:33 pm |
|
türkiyeden istediğin bir şey varmı
|
|
| 4. |
01 Sep 2010 Wed 10:37 pm |
|
türkiyeden istediğin bir şey varmı
my try:
is there something what you want from turkey
|
|
| 5. |
01 Sep 2010 Wed 10:39 pm |
|
ben gelicem ama şimdi deyil biraz para biriktirmem gerek
and this?
I will come but not now I need to save a little money
|
|
| 6. |
01 Sep 2010 Wed 10:42 pm |
|
ama hayat saten pahalı oroda seni üzmek istemem
Please what does this mean?
I don`t want to upset you but life there is expensive
not sure though
|
|
| 7. |
01 Sep 2010 Wed 10:49 pm |
|
ama hayat saten pahalı oroda seni üzmek istemem
Zaten orada hayat pahalı,-bu nedenle- seni üzmek istemem.
Life is already expensive there, -because of- I don´t want to upset you.
|
|
| 8. |
01 Sep 2010 Wed 11:47 pm |
|
I really don´t mean to sound like a whiner, but it really bugs me when Turkish natives do so many awkward spelling mistakes. Sometimes it even comes to a point where I don´t understand what they are saying. and I feel so dumb and useless because of it.
But deli, I must say, you are quite good at deciphering those type of messages 
|
|
| 9. |
01 Sep 2010 Wed 11:52 pm |
|
I really don´t mean to sound like a whiner, but it really bugs me when Turkish natives do so many awkward spelling mistakes. Sometimes it even comes to a point where I don´t understand what they are saying. and I feel so dumb and useless because of it.
But deli, I must say, you are quite good at deciphering those type of messages 
 Thanks but that probably how I speak Turkish
|
|
| 10. |
01 Sep 2010 Wed 11:59 pm |
|
Deli, thank you so much, you are always there to help translate!!
|
|
| 11. |
02 Sep 2010 Thu 12:03 am |
|
Deli, thank you so much, you are always there to help translate!!
Estağfurullah ama benim için iyi pratiktir( I think)
|
|
| 12. |
02 Sep 2010 Thu 12:13 pm |
|
Estağfurullah ama benim için iyi pratiktir( I think)
mmmmm-it´s probably best to post your comments to a non-Turkish speaker in English!
|
|
| 13. |
02 Sep 2010 Thu 12:39 pm |
|
Nope I don`t agree maybe they could use the dictionary on this site and slowly improve their turkish )
Edited (9/2/2010) by deli
[Forgot capital:)]
|
|
| 14. |
02 Sep 2010 Thu 03:57 pm |
|
In that case they could attempt their own translations.
|
|
| 15. |
02 Sep 2010 Thu 04:14 pm |
|
ok Sonunda you win
|
|
| 16. |
02 Sep 2010 Thu 04:36 pm |
|
ok Sonunda you win
You owe me a coffee!
|
|
|