Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
What is the translation for \"Bugun 3 kisi beni ruyasinda gormus gidici miyim?\"
(13 Messages in 2 pages - View all)
1 2
1.       Violetita
3 posts
 02 Dec 2010 Thu 07:11 pm

Thank you!

2.       insallah
1277 posts
 02 Dec 2010 Thu 07:23 pm

 

Quoting Violetita

Thank you!

 

My try

 

3 people apparently saw me in their dreams today, am I about to die ?

gokuyum liked this message
3.       zeytinne
596 posts
 02 Dec 2010 Thu 07:53 pm

 

Quoting insallah

 

 

My try

 

3 people apparently saw me in their dreams today, am I about to die ?

 

 ...told that they.......

4.       insallah
1277 posts
 02 Dec 2010 Thu 07:55 pm

 

Quoting zeytinne

 

 

 ...told that they.......

 

 

which comes from where ?

5.       zeytinne
596 posts
 02 Dec 2010 Thu 08:52 pm

 

Quoting insallah

 

 

 

which comes from where ?

 

 "-müş" from "görmüş"

6.       gokuyum
5050 posts
 02 Dec 2010 Thu 09:16 pm

 

Quoting zeytinne

 

 

 ...told that they.......

 

 not necessary.

7.       gokuyum
5050 posts
 02 Dec 2010 Thu 09:21 pm

We use muş - müş generally to tell what someone told us or to tell something we haven´t witnessed. We can translate it in many ways. S/he told that... is not the only way.  Because you can also use it when you are talking about a person´s deeds in the past you read in a book. Then you should use past perfect tense to cover muş -müş´s meaning. Also sometimes you have to use present perfect tense. Or you can cover its meaning with using apparently.



Edited (12/2/2010) by gokuyum
Edited (12/2/2010) by gokuyum

8.       insallah
1277 posts
 02 Dec 2010 Thu 09:24 pm

 

Quoting gokuyum

 

 

 not necessary.

 

 Thank you I could not see why it was ..

 

Surely to be ´told that´ it would need to be more like - bugun 3 kisi bana beni ruyasinda gordugunu soyledi / soylemis

    (i know its wrong but i mean this structure more )

 

 

 

 

9.       insallah
1277 posts
 02 Dec 2010 Thu 09:26 pm

 

Quoting gokuyum

we use muş - müş to tell what someone told us. We can translate it in many ways. S/he told that... is not the only way.

 

 Just a little edit so not to confuse english learners. We would never say he told that. It needs to be , He said that ...or he told me that



Edited (12/2/2010) by insallah

10.       zeytinne
596 posts
 02 Dec 2010 Thu 09:32 pm

 

Quoting insallah

 

 

 Just a little edit so not to confuse english learners. We would never say he told that. It needs to be , He said that ...or he told me that

 

 But you use "apparently" very often in your language {#emotions_dlg.lol_fast}

11.       insallah
1277 posts
 02 Dec 2010 Thu 09:33 pm

 

Quoting zeytinne

 

 

 But you use "apparently" very often in your language {#emotions_dlg.lol_fast}

 

 I don´t get your point ?

12.       gokuyum
5050 posts
 02 Dec 2010 Thu 09:35 pm

We use muş - müş generally to tell what someone told us or to tell something we haven´t witnessed. We can translate it in many ways. S/he told me that... is not the only way. Because you can also use it when you are talking about a person´s deeds in the past you read in a book. Then you should use past perfect tense to cover muş -müş´s meaning. Also sometimes you have to use present perfect tense. Or you can cover its meaning with using apparently.



Edited (12/2/2010) by gokuyum

13.       Violetita
3 posts
 04 Dec 2010 Sat 01:44 am

Thank you all for your replies!

(13 Messages in 2 pages - View all)
1 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked