Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E to T
(12 Messages in 2 pages - View all)
1 2
1.       Polyglot
481 posts
 24 Jan 2011 Mon 10:54 am

What you like to eat an apple? Thanks

2.       Inscrutable
1000 posts
 24 Jan 2011 Mon 10:56 am

I would say the following, but please bear in mind that I am learning too!{#emotions_dlg.unsure}

Bir elma yemek istiyor musun?

Good Luck



Edited (1/24/2011) by Inscrutable
Edited (1/24/2011) by Inscrutable

3.       zeytinne
596 posts
 24 Jan 2011 Mon 12:17 pm

 

Quoting Polyglot

What you like to eat an apple? Thanks

 

 Ne yemek istiyorsun ? bir elma mı ?

..your request sounds to have 2 questions {#emotions_dlg.unsure}

..or you wanted to say : would you like to eat an apple ? and then is " bir elma yemek ister misin?

aed liked this message
4.       deli
5904 posts
 24 Jan 2011 Mon 12:18 pm

it would be better to say

would you like to eat an apple

 

and my try

 

bir elma  yemek ister misin

zeytinne and aed liked this message
5.       deli
5904 posts
 24 Jan 2011 Mon 12:20 pm

you beat me to it zeytinne

6.       zeytinne
596 posts
 24 Jan 2011 Mon 12:24 pm

 

Quoting deli

you beat me to it zeytinne

 

 {#emotions_dlg.ty_ty}

7.       Tremuska
2 posts
 24 Jan 2011 Mon 07:27 pm

i think. you wrote wrong. you want to say "would you like to eat an apple?"

Elma yemek istermisin?

(We turks are not using "bir" (a/an), if we don´t give especially the number or pieces of everything )

8.       zeytinne
596 posts
 24 Jan 2011 Mon 07:43 pm

 

Quoting Tremuska

i think. you wrote wrong. you want to say "would you like to eat an apple?"

Elma yemek istermisin?

(We turks are not using "bir" (a/an), if we don´t give especially the number or pieces of everything )

 

 ..and also YOU Turks must write ister_ misin



Edited (1/24/2011) by zeytinne

9.       scalpel
1472 posts
 25 Jan 2011 Tue 06:37 pm

 

Quoting zeytinne

 

 

 ..and also YOU Turks must write ister_ misin

 

Wink nice shot!

10.       gokuyum
5050 posts
 26 Jan 2011 Wed 04:28 pm

 

Quoting zeytinne

 

 

 ..and also YOU Turks must write ister_ misin

 

 It is not fair to criticize someone who wants to help this way. You could warn him/her gently.



Edited (1/26/2011) by gokuyum
Edited (1/26/2011) by gokuyum

Türkçeci and tunci liked this message
11.       zeytinne
596 posts
 26 Jan 2011 Wed 04:47 pm

That "We turks" that followed the mistake was not so "gently" ....being turk its not a guarantee that the translation is corrent.

Quoting gokuyum

 

 

 It is not fair to criticize someone who wants to help this way. You would warn him/her gently.

 

 

12.       gokuyum
5050 posts
 26 Jan 2011 Wed 06:48 pm

 

Quoting Tremuska

i think. you wrote wrong. you want to say "would you like to eat an apple?"

Elma yemek istermisin?

(We turks are not using "bir" (a/an), if we don´t give especially the number or pieces of everything )

 

 I dont see anything wrong in the tone of these sentences. I don´t understand what bothered you.What is wrong with saying "We Turks" ? I also say sometimes "We Turks" when I talk about cultural things.



Edited (1/26/2011) by gokuyum

(12 Messages in 2 pages - View all)
1 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked