Practice Turkish |
|
|
|
Quiz 9 (for learners)
|
10. |
16 Feb 2011 Wed 11:38 pm |
Yes indeed,anyway, the most difficult is not the vocabulary, but the suffix based structure of the words and also the construction of sentences. But I think we are taking advantages from arabic vocabulary, (in addition to words from french and english origins that we can easily understant too) So no excuses for us!
|
|
11. |
16 Feb 2011 Wed 11:45 pm |
Yes indeed,anyway, the most difficult is not the vocabulary, but the suffix based structure of the words and also the construction of sentences. But I think we are taking advantages from arabic vocabulary, (in addition to words from french and english origins that we can easily understant too) So no excuses for us!
Turkish grammar is difficult to learn but our vocabulary is easy. By the way which Turkish words you use in daily language?
|
|
12. |
17 Feb 2011 Thu 12:00 am |
I don´ have them all in mind right now, mesela in tunisia we use zavallı, yasak, sakat, tava, çeşme (in some regions)...
The list is longer, I may give more examples but I need to remember them... biraz uykuluyum şimdi
Edited (2/17/2011) by Sonbahar
|
|
13. |
17 Feb 2011 Thu 10:08 am |
Turkish grammar is difficult to learn but our vocabulary is easy. By the way which Turkish words you use in daily language?
I have always disagreed with those who say "Turkish grammar is difficult to learn" but ok so be it if you say so.
Then again which grammar do you think is easy to learn? I´m curious.
|
|
14. |
17 Feb 2011 Thu 12:02 pm |
I have always disagreed with those who say "Turkish grammar is difficult to learn" but ok so be it if you say so.
Then again which grammar do you think is easy to learn? I´m curious.
Agree, si++, the lack of exceptions makes it easier than many European languages. The thing that makes it hard for English speakers is the different logic - sentence starts at the other end, addition of endings etc etc.
I always say to new people that Turkish is very hard at beginners level, because you have got to get used to it being very different from English: for some people this is a very hard wall to climb. But once you get to, say, intermediate level, it starts making sense and it is easier than many languages to move from intermediate to advanced level.
|
|
15. |
19 Feb 2011 Sat 07:12 am |
I have always disagreed with those who say "Turkish grammar is difficult to learn" but ok so be it if you say so.
Then again which grammar do you think is easy to learn? I´m curious.
This is my opinion but I respect yours too.
|
|
16. |
24 Jun 2011 Fri 01:47 pm |
´ Edib ´ değil ´ Edip ´ olmalı Çünkü Türkçede sözcükler b,c,d,g ile bitmez.
Edited (6/24/2011) by FrozenSpear
|
|
17. |
24 Jun 2011 Fri 04:27 pm |
´ Edib ´ değil ´ Edip ´ olmalı Çünkü Türkçede sözcükler b,c,d,g ile bitmez.
But it´s a proper name and I am not sure if it should follow the rule, and it´s written in Ottoman Turkish script as اديب (ending in b ﺏ not p ﭖ)
|
|
18. |
29 Jun 2011 Wed 03:28 pm |
Biz Osmanlı Türkçesini değil, Türkiye Türkçesini konuşuyoruz Hiçbir sözcük b,c,d,g ile bitmez.
http://tdkterim.gov.tr/bts/ Buradan bakabilirsin.
Edited (6/29/2011) by FrozenSpear
|
|
19. |
29 Jun 2011 Wed 05:24 pm |
Biz Osmanlı Türkçesini değil, Türkiye Türkçesini konuşuyoruz Hiçbir sözcük b,c,d,g ile bitmez.
http://tdkterim.gov.tr/bts/ Buradan bakabilirsin.
Hiçbir sözcük mü, hiçbir Türkçe sözcük mü? Tamam, Türkçe sözcükler b,c,d,g ile bitmez, lakin biliyorsun bu kuralın da istisnaları var. Mesela ad kelimesi. Özbeöz Türkçe. Sonra sac kelimesi, o da Türkçe. Bir tane de Arapçadan örnek verelim; hac. Peki ya diğer kurallar? Hiçbir Türkçe kelimede iki ünlü harf yan yana bulunmaz, değil mi? N´apcaz şimdi, saat yerine sat mı diyeceğiz? Veya fiil yerine fil? Türkçe sözcüklerin kökünde ikiz ünsüz bulunmaz. Doğru mu? O halde millet yerine milet mi demeliyiz? J harfi hiçbir Türkçe sözcükte bulunmaz. Peki, jilet yerine ne diyeceğiz? Cilet mi? O da olmaz çünkü hiçbir Türkçe kelime c harfi ile başlamaz. Sadece c ile mi, hayır! Şu harflerle de başlamaz; v,p,h,z,r,l,m,n,ş,f,ğ. Nolucu şimdi? Bu harflerle başlayan tüm kelimeleri geldikleri yere geri mi göndereceğiz? Bir ara şapkayı da kaldırmışlardı da adam "karım" yazdığında eşinden mi yoksa ticari kazancından mı bahsettiği konusunda bahse tutuşmuştuk.
Neyse, gırgır bi yana, demem şu ki, halide edib´in "edib"i her ne kadar "yazar" anlamında ve yazarın kendi kendine kullanmaya başladığı bir isimse de özel bir isimdir ve özgün yazımı Arapça b harfi ile biter. İşte bu noktada, acaba diyorum, özel isimleri olduğu gibi bırakmak daha hoş olmaz mı..Yoksa, cins ismi olarak elbette edip demeliyiz. Ha, adam çocuğuna edip ismini koymuşsa o zaman da edip deriz.
|
|
20. |
30 Jun 2011 Thu 09:11 am |
Hiçbir sözcük mü, hiçbir Türkçe sözcük mü? Tamam, Türkçe sözcükler b,c,d,g ile bitmez, lakin biliyorsun bu kuralın da istisnaları var. Mesela ad kelimesi. Özbeöz Türkçe. Sonra sac kelimesi, o da Türkçe. Bir tane de Arapçadan örnek verelim; hac. Peki ya diğer kurallar? Hiçbir Türkçe kelimede iki ünlü harf yan yana bulunmaz, değil mi? N´apcaz şimdi, saat yerine sat mı diyeceğiz? Veya fiil yerine fil? Türkçe sözcüklerin kökünde ikiz ünsüz bulunmaz. Doğru mu? O halde millet yerine milet mi demeliyiz? J harfi hiçbir Türkçe sözcükte bulunmaz. Peki, jilet yerine ne diyeceğiz? Cilet mi? O da olmaz çünkü hiçbir Türkçe kelime c harfi ile başlamaz. Sadece c ile mi, hayır! Şu harflerle de başlamaz; v,p,h,z,r,l,m,n,ş,f,ğ. Nolucu şimdi? Bu harflerle başlayan tüm kelimeleri geldikleri yere geri mi göndereceğiz? Bir ara şapkayı da kaldırmışlardı da adam "karım" yazdığında eşinden mi yoksa ticari kazancından mı bahsettiği konusunda bahse tutuşmuştuk.
Neyse, gırgır bi yana, demem şu ki, halide edib´in "edib"i her ne kadar "yazar" anlamında ve yazarın kendi kendine kullanmaya başladığı bir isimse de özel bir isimdir ve özgün yazımı Arapça b harfi ile biter. İşte bu noktada, acaba diyorum, özel isimleri olduğu gibi bırakmak daha hoş olmaz mı..Yoksa, cins ismi olarak elbette edip demeliyiz. Ha, adam çocuğuna edip ismini koymuşsa o zaman da edip deriz.
It´s all about orthography. The thing is bcdg all turn to pçtk in spoken language if they are the final letter of a syllable.
Even "ad" (name) is no exception. It was just that they decided to write it that way because we have another similar word meaning "horse".
|
|
|