Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
into eng plz
(43 Messages in 5 pages - View all)
1 2 3 [4] 5
30.       ramayan
2633 posts
 02 Jun 2006 Fri 01:41 am

Quoting sophie:


SENI COK SEVIYORUM BEBEGIM

"You very I love baby mou"


let me correct you and take my place

you love your baby very much

31.       Aenigma
0 posts
 02 Jun 2006 Fri 01:41 am

32.       sophie
2712 posts
 02 Jun 2006 Fri 01:46 am

Quoting Aenigma:


OK ok....
Hiç özledim seni
özlemek dostluktandir
dostluğundan öte bulmaliyim seni.

I have never missed you
Missing comes from friendship
I should find you beyond the friendship
(now I need a lie down and a stiff gin and tonic...)



twinnyyyyyyyy!!!! aferin sana be!!

33.       Aenigma
0 posts
 02 Jun 2006 Fri 01:49 am

34.       sophie
2712 posts
 02 Jun 2006 Fri 01:51 am

Quoting Aenigma:


(Ramayan - your cash is in the post.... )



You little creeps!

35.       ramayan
2633 posts
 02 Jun 2006 Fri 01:59 am

Quote:

Quoting Aenigma:



twinnyyyyyyyy!!!! aferin sana be!!



(Ramayan - your cash is in the post.... )


yes twinnie good at money and u too aenigma..turning everything into cahs hehehe how could i know to turn the words into cash hehe thx for teaching me that

36.       sophie
2712 posts
 02 Jun 2006 Fri 02:25 am

Ok i have a translation request. (its not for me i m doing a favor to somebody). So...

"PLEASE! Please (xxxxx)mou I beg you! Don't kick me out of here! I swear to allah I ll be a good moderator from now on. I can even get you a permanent visa for UK. So, what do you think?"

Please guys it's urgent
Thank you in advance

37.       duskahvesi
858 posts
 02 Jun 2006 Fri 02:46 am

Quoting sophie:

Ok i have a translation request. (its not for me i m doing a favor to somebody). So...

"PLEASE! Please (xxxxx)mou I beg you! Don't kick me out of here! I swear to allah I ll be a good moderator from now on. I can even get you a permanent visa for UK. So, what do you think?"

Please guys it's urgent
Thank you in advance


LÜTFEN! lütfen (xxx) sana yalvarıyorum! Beni buradan atma (kickleme) Allaha yemin ederim ki bu andan itiraber iyi bir moderatör olacağım. Senin için İngiltereden sürekli visa alabilirimm. PEki, ne düşÃ¼nüyorsun şimdi?

38.       bliss
900 posts
 02 Jun 2006 Fri 07:05 am

Well done Aenigma!
Thank you. And because you are very good translator I will write this poem for you but we need the translation.

Özlemedim Seni

Hiç ozlemedim seni
Özlemek dostluktandır
dostluğundan öte bulmalıyım seni

Sıcaklığını bulmalıyım
dokunuşları, kenetlenişi
Terimizle sulanmalı yeryüzü
güneş terimizde ışıldamalı sabah olunca

Apansız fırtınalar çıkmalı
sarsılmalıyım

Özlemek
yanında olmak isteğidir
gülüşÃ¼nü görmek biraz da
Hiç özlemedim seni

Saçlarına gül takmam
bir ırmak gibi akıtırım ovaya
soluğunla yanar
dudaklarımın bozkırı

Akkor halindeki ufuk
bakır bir tel gibi eriyip gider
kraterler ortasinda kalırım

Toprak yarılır birden
su kirlenir
Ürpertir bu soğrafya
bu serüven
ikimizi bir anda
yaşadığımı duyarım

Hiç özlemedim seni
Özlemek dostluktandır
dostluğundan öte bulmalıyım seni

Ahmet Telli

Good luck, dear
Thank you in advance

39.       caliptrix
3055 posts
 02 Jun 2006 Fri 07:09 am

bkz. geyiğin dibine vurmak...
see. hit the deep of the deer lollollol

40.       ramayan
2633 posts
 02 Jun 2006 Fri 10:53 am

Quoting caliptrix:

bkz. geyiğin dibine vurmak...
see. hit the deep or the deer lollollol



yes we can add here ''last night''

(43 Messages in 5 pages - View all)
1 2 3 [4] 5
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked