Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
into eng plz
(43 Messages in 5 pages - View all)
1 2 3 4 5
1.       Sunny
124 posts
 01 Jun 2006 Thu 05:22 pm

"Rüyalari geçeklestirmenin en iyi yolu uyanmaktir"

2.       caliptrix
3055 posts
 01 Jun 2006 Thu 05:23 pm

Quoting Sunny:

"Rüyalari geçeklestirmenin en iyi yolu uyanmaktir"



"The best way to make the dreams real is to wake up"

3.       Sunny
124 posts
 01 Jun 2006 Thu 05:36 pm

Thank u Caliptrix

4.       caliptrix
3055 posts
 01 Jun 2006 Thu 05:41 pm

Quoting Sunny:

Thank u Caliptrix

who is this:

you or me? lol

5.       Sunny
124 posts
 01 Jun 2006 Thu 06:03 pm

of course u

6.       caliptrix
3055 posts
 01 Jun 2006 Thu 06:12 pm

Quoting Sunny:

of course u


This must be an insult for me lol
Am I a person like this?

hahahahahhahaha

7.       carol.trky
165 posts
 01 Jun 2006 Thu 07:20 pm

8.       caliptrix
3055 posts
 01 Jun 2006 Thu 11:20 pm

Quoting carol.trky:

nooooo u r like this

really? ok i like it! gracias !!!

And you must be this:

9.       carol.trky
165 posts
 01 Jun 2006 Thu 11:24 pm

10.       Aenigma
0 posts
 02 Jun 2006 Fri 12:58 am

11.       sophie
2712 posts
 02 Jun 2006 Fri 01:02 am

Quoting Aenigma:

Yes for goodness sake Sophie and Ramayan, don't, whatever you do, post anything silly on the Translation Forum....



Ok! We ll take your example! lol

12.       ramayan
2633 posts
 02 Jun 2006 Fri 01:14 am

Quoting Aenigma:

Yes for goodness sake Sophie and Ramayan, don't, whatever you do, post anything silly on the Translation Forum....



aww ok for example..how can we mess here..umm...hey sophie and aenigma..wad about your bellies? chip n dale? heeey come on we ll meet at sophie's house and umm u ll dance for us...or umm lets talk about sophie's peru journey...orr ummm find a better subject

13.       bliss
900 posts
 02 Jun 2006 Fri 01:14 am

I thought everyone is sleeping because long time ago I wished you Good night classy classmates.

14.       sophie
2712 posts
 02 Jun 2006 Fri 01:15 am

Quoting ramayan:

aww ok for example..how can we mess here..umm...



No matter how hard you ll try, you wont make me post in the tranlations forum!

15.       sophie
2712 posts
 02 Jun 2006 Fri 01:19 am

Quoting bliss:

I thought everyone is sleeping because long time ago I wished you Good night classy classmates.



Oh yes! We are CLASSY (most of all) classmates, but we are not going to bed yet! Dad (Erdinc)is out, so we can cheat some

16.       Aenigma
0 posts
 02 Jun 2006 Fri 01:22 am

17.       bliss
900 posts
 02 Jun 2006 Fri 01:23 am

Yes, that's right, be careful.
I am leaving because KGB is coming.
Love you all.

18.       bliss
900 posts
 02 Jun 2006 Fri 01:25 am

OOOOO, I think we ruined the translation thread though.Sorry

19.       sophie
2712 posts
 02 Jun 2006 Fri 01:25 am

Quoting Aenigma:

Yes but "Mummy" is home Quick start a post about the virtues of AlphaF then she will be ok....



Well...AlphaF is such a gentleman, any woman is dreaming of...but...hey! isnt this a translation topic? Oh I can't post anything here. Sorry! If you have the guts, do it!

20.       Aenigma
0 posts
 02 Jun 2006 Fri 01:27 am

21.       bliss
900 posts
 02 Jun 2006 Fri 01:31 am

Sophie mou,
You made me do.
Here you go:

Hiç özlemedim seni
özlemek dostluktandir
dostluğundan öte bulmaliyim seni.

I think enough for you, translate, please

22.       sophie
2712 posts
 02 Jun 2006 Fri 01:32 am

Quoting Aenigma:

Erm........ Translation please...
erm...
SENI COK SEVIYORUM BEBEGIM
....... ?????

(Is that enough to allow me here Twinny?)



Let me earn my place here as well!

Hmmm...my dear Aenigma here is your translation

"You very I love baby mou"

hmmm looks ok....

23.       sophie
2712 posts
 02 Jun 2006 Fri 01:34 am

Quoting bliss:

Sophie mou,
You made me do.
Here you go:

Hiç özledim seni
özlemek dostluktandir
dostluğundan öte bulmaliyim seni.

I think enough for you, translate, please



Fffff piece of cake! But I got tired from the previous translation I made, so I guess I should ask Aenigma or ramo to help me

24.       ramayan
2633 posts
 02 Jun 2006 Fri 01:36 am

Quoting sophie:


No matter how hard you ll try, you wont make me post in the tranlations forum!


r u sure?

25.       bliss
900 posts
 02 Jun 2006 Fri 01:36 am

And I corrected there, sorry.
I think you have to buy a ticket for me, I am coming.
Hope you understand why.

26.       ramayan
2633 posts
 02 Jun 2006 Fri 01:37 am

Quoting bliss:

Yes, that's right, be careful.
I am leaving because KGB is coming.
Love you all.



dont worry baby...here is turkish version of kgb..and im your guard..MİT...mehmet intelligence teşkilatı

27.       ramayan
2633 posts
 02 Jun 2006 Fri 01:39 am

Quoting Aenigma:


SENI COK SEVIYORUM BEBEGIM
QUOTE]

i think u forgot to dedicate these words to mods especially the master of mods

28.       Aenigma
0 posts
 02 Jun 2006 Fri 01:40 am

29.       sophie
2712 posts
 02 Jun 2006 Fri 01:40 am

Quoting bliss:

I think you have to buy a ticket for me, I am coming.Hope you understand why.



Coming? But...why?? Cause of the sun, the greek beaches, the gorgeous greek men(pffff this is a myth), the summer? Why?

30.       ramayan
2633 posts
 02 Jun 2006 Fri 01:41 am

Quoting sophie:


SENI COK SEVIYORUM BEBEGIM

"You very I love baby mou"


let me correct you and take my place

you love your baby very much

31.       Aenigma
0 posts
 02 Jun 2006 Fri 01:41 am

32.       sophie
2712 posts
 02 Jun 2006 Fri 01:46 am

Quoting Aenigma:


OK ok....
Hiç özledim seni
özlemek dostluktandir
dostluğundan öte bulmaliyim seni.

I have never missed you
Missing comes from friendship
I should find you beyond the friendship
(now I need a lie down and a stiff gin and tonic...)



twinnyyyyyyyy!!!! aferin sana be!!

33.       Aenigma
0 posts
 02 Jun 2006 Fri 01:49 am

34.       sophie
2712 posts
 02 Jun 2006 Fri 01:51 am

Quoting Aenigma:


(Ramayan - your cash is in the post.... )



You little creeps!

35.       ramayan
2633 posts
 02 Jun 2006 Fri 01:59 am

Quote:

Quoting Aenigma:



twinnyyyyyyyy!!!! aferin sana be!!



(Ramayan - your cash is in the post.... )


yes twinnie good at money and u too aenigma..turning everything into cahs hehehe how could i know to turn the words into cash hehe thx for teaching me that

36.       sophie
2712 posts
 02 Jun 2006 Fri 02:25 am

Ok i have a translation request. (its not for me i m doing a favor to somebody). So...

"PLEASE! Please (xxxxx)mou I beg you! Don't kick me out of here! I swear to allah I ll be a good moderator from now on. I can even get you a permanent visa for UK. So, what do you think?"

Please guys it's urgent
Thank you in advance

37.       duskahvesi
858 posts
 02 Jun 2006 Fri 02:46 am

Quoting sophie:

Ok i have a translation request. (its not for me i m doing a favor to somebody). So...

"PLEASE! Please (xxxxx)mou I beg you! Don't kick me out of here! I swear to allah I ll be a good moderator from now on. I can even get you a permanent visa for UK. So, what do you think?"

Please guys it's urgent
Thank you in advance


LÜTFEN! lütfen (xxx) sana yalvarıyorum! Beni buradan atma (kickleme) Allaha yemin ederim ki bu andan itiraber iyi bir moderatör olacağım. Senin için İngiltereden sürekli visa alabilirimm. PEki, ne düşÃ¼nüyorsun şimdi?

38.       bliss
900 posts
 02 Jun 2006 Fri 07:05 am

Well done Aenigma!
Thank you. And because you are very good translator I will write this poem for you but we need the translation.

Özlemedim Seni

Hiç ozlemedim seni
Özlemek dostluktandır
dostluğundan öte bulmalıyım seni

Sıcaklığını bulmalıyım
dokunuşları, kenetlenişi
Terimizle sulanmalı yeryüzü
güneş terimizde ışıldamalı sabah olunca

Apansız fırtınalar çıkmalı
sarsılmalıyım

Özlemek
yanında olmak isteğidir
gülüşÃ¼nü görmek biraz da
Hiç özlemedim seni

Saçlarına gül takmam
bir ırmak gibi akıtırım ovaya
soluğunla yanar
dudaklarımın bozkırı

Akkor halindeki ufuk
bakır bir tel gibi eriyip gider
kraterler ortasinda kalırım

Toprak yarılır birden
su kirlenir
Ürpertir bu soğrafya
bu serüven
ikimizi bir anda
yaşadığımı duyarım

Hiç özlemedim seni
Özlemek dostluktandır
dostluğundan öte bulmalıyım seni

Ahmet Telli

Good luck, dear
Thank you in advance

39.       caliptrix
3055 posts
 02 Jun 2006 Fri 07:09 am

bkz. geyiğin dibine vurmak...
see. hit the deep of the deer lollollol

40.       ramayan
2633 posts
 02 Jun 2006 Fri 10:53 am

Quoting caliptrix:

bkz. geyiğin dibine vurmak...
see. hit the deep or the deer lollollol



yes we can add here ''last night''

41.       Aenigma
0 posts
 03 Jun 2006 Sat 12:35 am

42.       Aenigma
0 posts
 03 Jun 2006 Sat 12:36 am

43.       Aenigma
0 posts
 03 Jun 2006 Sat 12:37 am

(43 Messages in 5 pages - View all)
1 2 3 4 5
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented