Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
translation please from turkish to english
(19 Messages in 2 pages - View all)
1 2
1.       Michaela007
106 posts
 25 Jun 2011 Sat 11:24 pm

  • tatile nezaman gidiyosun
  • tuana cok iyi

michaela bisiklet senin evdemi bizim

kondisyon bisikleti

zayiflamak icin

egzersiz yapmak icin

  • guzel yagmur var surekli
  • sen gelmiyormusun
    nezaman gelicen
    • iyi
    • hangi gun
      gelince getir
      • lutfen
      • gelmeden once msj gonder bana
      • beraber gezeriz dumfrist
        Thanks in advance!

2.       deli
5904 posts
 26 Jun 2011 Sun 11:01 am

 

Quoting Michaela007

 

 



Edited (6/26/2011) by deli
Edited (6/26/2011) by deli [blahhhhhhhhhhhhhhh]

3.       deli
5904 posts
 26 Jun 2011 Sun 01:02 pm

hadi ya my computer is playing up

4.       deli
5904 posts
 26 Jun 2011 Sun 01:07 pm

 

Quoting Michaela007

  • tatile nezaman gidiyosun
  • tuana cok iyi

michaela bisiklet senin evdemi bizim

kondisyon bisikleti

zayiflamak icin

egzersiz yapmak icin

  • guzel yagmur var surekli
  • sen gelmiyormusun
    nezaman gelicen
    • iyi
    • hangi gun
      gelince getir
      • lutfen
      • gelmeden once msj gonder bana
      • beraber gezeriz dumfrist
        Thanks in advance!

 

 

 when are you going on holiday

bike is good for fitness and losing weight

 

 

nice rain constantly

aren`t you coming

when will you come

good

bring when you come please

send me a message before you come

we can go around dumfrist together



Edited (6/26/2011) by deli

5.       Michaela007
106 posts
 26 Jun 2011 Sun 02:02 pm

tskr deli

6.       tunci
7149 posts
 26 Jun 2011 Sun 03:32 pm

 

Quoting Michaela007

  • tatile nezaman gidiyosun
  • When are you going on holiday ?
  • tuana cok iyi
  • Tuana is very good. [ Tuana is fine ]

michaela bisiklet senin evdemi

Michaela is the bike in your house ?

 

bizim kondisyon bisikleti

I mean our fitness bike

 

zayiflamak icin

to loose weight

 

egzersiz yapmak icin

and to do exercise

  • guzel yagmur var surekli
  • We´ve got nice and constant rain over here
  • sen gelmiyormusun
  • aren´t you coming ?
  • ne zaman gelicen

    when will you come ?

    • iyi
    • good

      hangi gun

      which day ? [ which day you will come ?]

      gelince getir

      Bring it [bike] when you come over.

      • lutfen

        please

      • gelmeden once msj gonder bana

        send me a message before you come.

      • beraber gezeriz dumfrist

        we can hang around together.

        Thanks in advance!

 

 



Edited (6/26/2011) by tunci

7.       Michaela007
106 posts
 26 Jun 2011 Sun 06:31 pm

cok sagol tunci

8.       Michaela007
106 posts
 26 Jun 2011 Sun 06:51 pm

Selam Tunci, can you translate from English to Turkish Lutfen.

I will call my sister and ask if I can bring Tom. They have been on holiday from Saturday.

The bike is at your flat.   I didn´t want it so Deniz said just leave it there.  I will go and get it before coming.

Hope the sun shines when I come.  

Look forward to hanging out with you and Tuana.

We can go for a tour around hey!




Edited (6/26/2011) by Michaela007
Edited (6/26/2011) by Michaela007 [forgot somethings]

9.       Michaela007
106 posts
 26 Jun 2011 Sun 07:08 pm

Could you translate this too.  Would you like a herb pot? It´s an outdoor pot with lot´s of herbs in it.  

10.       tunci
7149 posts
 27 Jun 2011 Mon 10:22 am

 

Quoting Michaela007

Selam Tunci, can you translate from English to Turkish Lutfen.

I will call my sister and ask if I can bring Tom. They have been on holiday from Saturday.

Note: In this sentence if  "Tom" is the name of a person then ;

Kızkardeşimi arayıp Tom´u getirip getiremeyeceğimi soracağım. Onlar cumartesiden beri tatildeydiler.

If "Tom" is " tomorrow " then ;

Kızkardeşimi arayıp yarın getirip getiremeyeceğimi soracağım. Onlar cumartesiden beri tatildeydiler.

 

The bike is at your flat.  

Bisiklet senin dairende.

 I didn´t want it so Deniz said just leave it there.

Bisikleti istememiştim o yüzden Deniz bisikleti orada bırakmamı söylemişti.

 

I will go and get it before coming.

Gelmeden önce gidip onu alacağım.

 

Hope the sun shines when I come.  

Umarım oraya geldiğimde de güneş parlar.

 

Look forward to hanging out with you and Tuana.

Sen ve Tuana´yla gezmek için sabırsızlanıyorum.

 

We can go for a tour around hey!

Tur´a çıkarız beraber oley !


 

 

11.       tunci
7149 posts
 27 Jun 2011 Mon 10:26 am

 

Quoting Michaela007

Could you translate this too.  Would you like a herb pot? It´s an outdoor pot with lot´s of herbs in it.  

 

 Şifalı bitki saksısı ister misin ? İçinde birçok şifalı bitki olan  dış mekan saksısı.

 



Edited (6/27/2011) by tunci

12.       Michaela007
106 posts
 27 Jun 2011 Mon 01:23 pm

zaman Tunci icin tskrlr  {#emotions_dlg.bigsmile}

 

13.       Michaela007
106 posts
 27 Jun 2011 Mon 01:53 pm

Turkish to english 

Does this say ´we can go to the hairdresser´ or words to that effect?

erken gel beraber kuafore gidelim

Tskrlr

14.       tunci
7149 posts
 27 Jun 2011 Mon 02:48 pm

 

Quoting Michaela007

Turkish to english 

Does this say ´we can go to the hairdresser´ or words to that effect?

erken gel beraber kuafore gidelim

Tskrlr

 

 Yes, actually its says as you guessed, but there is bit more.

erken gel --> come early

beraber kuafore  gidelim --> lets go to hairdresser together.   

so lets put them together  ;

come early so we can go to hairdresser together.

come early so that we can go to hairdresser together.

 



Edited (6/27/2011) by tunci

15.       Michaela007
106 posts
 27 Jun 2011 Mon 02:54 pm

Thanks Tunci.

Can you translate the following:

Can you make the hairdresser´s appointment for tomorrow, then let me know the appointment time you are given.  I will come to you early.

Look at some pictures online of hairstyles you like.   It will help us when we ask for the style you want at the hairdresser.

 

 

 

16.       scalpel
1472 posts
 27 Jun 2011 Mon 05:29 pm

 

Quoting Michaela007

Thanks Tunci.

Can you translate the following:

Can you make the hairdresser´s appointment for tomorrow, then let me know the appointment time you are given.  I will come to you early.

Look at some pictures online of hairstyles you like.   It will help us when we ask for the style you want at the hairdresser.

 

This is not tunci but because he is now enjoying some coffee at Kahve Dünyası in 365 AVM, I will try to help you

"Kuaförden yarın için randevu alabilir misin, alırsan bana randevu saatini bildir. Sana erkenden geleceğim.

İnternetten beğendiğin saç stillerinin resimlerine bak. Bu bize kuaförde beğendiğin saç stilini anlatmakta yardımcı olur."

17.       Michaela007
106 posts
 27 Jun 2011 Mon 05:35 pm

Tskrlr Scalpel {#emotions_dlg.bigsmile}

18.       Michaela007
106 posts
 27 Jun 2011 Mon 07:21 pm

English to Turkish please

Do you want a thigh trainer.  It´s good for thighs.  I don´t want it.  Boxercise is enough for me.

I will txt you before I leave tomorrow morning

19.       tunci
7149 posts
 28 Jun 2011 Tue 04:18 am

 

Quoting Michaela007

English to Turkish please

Do you want a thigh trainer.  

Stepper [uyluk bölgesi egzersiz aleti ] ister misin ?

It´s good for thighs.

Uyluk bölgesi  için faydalı.

 I don´t want it.

Ben istemiyorum. or alternatively [ Ben kullanmıyorum ]

 Boxercise is enough for me.

Boks egzersizi bana yetiyor.

I will txt you before I leave tomorrow morning

Yarın sabah çıkmadan sana mesaj yolluyacağım.

 

 

(19 Messages in 2 pages - View all)
1 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked