Turkish Translation |
|
|
|
tr-eng PLEASEEEEE::::THANKSSSSS
|
10. |
06 Oct 2011 Thu 05:45 pm |
thank you tunci, great job, i appreciate your help.
so he is tormented by pain in general or pain of losing a loved one? just curious..if anyone can clarify, let me know please and THANKS AGAIN. MANY THANK
|
|
11. |
06 Oct 2011 Thu 05:56 pm |
Toprak olmaz bende tenden başkası Seni bunca sevmez benden başkası Ölürsem sen ağla arkamdan yeter Gelmesin kabrime senden başkası
Yeter artık bitsin bu yalnızlığım Terk edin dünyamı gidin acılar Bu kadar insafsız zalim olmayın Zulmetmeye bir son verin acılar.
He is obviously in unbearable pain , and being tormented by pain. The pain of loneliness and he is whether apart from his love or rejected by her or suffering from impossible love, its not clear which one of them giving him this pain.
|
|
12. |
06 Oct 2011 Thu 07:00 pm |
thanks tunci, it´s the song acilar by ferdi. have a good day !
|
|
13. |
06 Oct 2011 Thu 07:09 pm |
thanks tunci, it´s the song acilar by ferdi. have a good day !
Rica ederim Jacob. I know that song . I used to listen that song in my high school times. This catagory of music is called " Arabesk müzik " which is influenced by arab melodies,ryhtyms with turkish words. Most of them are extremly sad songs that can lead one to depression..But as you know, as Turks we like pain [ACI]..
|
|
|