Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
t to e
(16 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       nifrtity
1809 posts
 15 Nov 2011 Tue 11:19 pm

Nasip değilmiş

Yangın her aşkın yolu
Sevdim gördüm
Gözlerin karanlık kuyu
Düştüm,öldüm

Ah gönlün şimdi başka yare mesken
Ahhh el çekmiyor kara sevda benden
Sen hangi elde sevda olup açtın
Ben karlı dağlar misali yalnızım

Yok bir sitemim hayatta her şey kısmet (x2)
Soldu gençliğim ömrümü askla ziyan ettim
Ağla gönlüm nasip değilmiş vuslat
Rahat uyu yar sana hakkımı helal ettim

Ah gönlün şimdi başka yare mesken
Ahhh el çekmiyor kara sevda benden
Sen hangi elde sevda olup açtın
Ben karlı dağlar misali yalnızım

Yok bir sitemim hayatta her şey kısmet (x2)
Soldu gençliğim ömrümü askla ziyan ettim
Ağla gönlüm nasip değilmiş vuslat
Rahat uyu yar sana hakkımı helal ettim

2.       tunci
7149 posts
 15 Nov 2011 Tue 11:31 pm

 

Nasip değilmiş --->

Nasip --> 1. (one´s) lot, (one´s) share, (one´s) allotted portion.
2. that which is allotted one by God.
3. (one´s) daily allotment of food; (one´s) daily wage.

 

Nasip değil + miş [ this suffix in this case " It looked like" "it seemed like"]

So , that would be ;  It looks like it wasnt something that God has planned.

In other words ;[it looks like,Its been proven that]  It wasnt meant to be.  

Abla and nifrtity liked this message
3.       tunci
7149 posts
 16 Nov 2011 Wed 12:09 am

Yangın her aşkın yolu

Yangın - Fire

her - all,every

aşk - love

aşkın- of love

yol - way,road

yolu - accusative

Fire is the way of every [all] love.



Edited (11/16/2011) by tunci

nifrtity liked this message
4.       tunci
7149 posts
 16 Nov 2011 Wed 12:10 am

 

Sevdim gördüm

Sev [stem of to love] + di [past tense] + m [person "I"]

Gör [stem of to see] + dü [past tense] + m [person "I"]

I loved and [I] saw.



Edited (11/16/2011) by tunci

nifrtity liked this message
5.       tunci
7149 posts
 16 Nov 2011 Wed 12:18 am

 

Gözlerin karanlık kuyu

Göz = Eye

Gözler = Eyes

Gözlerin= Your eyes

karanlık = dark

kuyu = well [deep hole]

 

Your eyes are [like] a dark well [deep hole].

 

 

nifrtity liked this message
6.       tunci
7149 posts
 16 Nov 2011 Wed 12:24 am

Düştüm,öldüm.

Düş [stem of the verb "to fall " ]

Düş- He,she,it fell

Düştüm - I fell

öl -[stem of the verb "to die " ]

öldü - He,she,it died.

öldüm - I died.

I fell and [I] died.

nifrtity liked this message
7.       tunci
7149 posts
 16 Nov 2011 Wed 12:32 am

 

Ah gönlün şimdi başka yare mesken

Ah = Oh

gönül - heart

gönlün - your heart [note that "ü´ in the middle drops when it gets personal suffix.

şimdi - your heart

başka - other

yar - loan word that means ´love´, ´lover´

yare - to lover [dative case]

mesken - loan word [arabic origin word] that means place,house,home

Oh [now] your heart is home for another love.

nifrtity liked this message
8.       tunci
7149 posts
 16 Nov 2011 Wed 12:42 am

 

Ahhh el çekmiyor kara sevda benden

Ahhh - Ohhh

el - hand

çek - [ the stem of the verb " to pull "]

el çekmek - this is a saying that means " to give up on something ", "to leave something"

el çekmiyor - it is not giving up, it is not leaving

kara = black

sevda = love,passion

kara sevda = this is a phrase that means "hopeless love" ,"strong love"

benden = from me

Ohhh the hopeless love doesnt leave me..[doesnt go away from me]

nifrtity liked this message
9.       tunci
7149 posts
 16 Nov 2011 Wed 12:55 am

Sen hangi elde sevda olup açtın

Sen = you

hangi = which

el = in this case " land,place"  it is mostly used in poetic texts]

elde - in place,in land

sevda - love,passion

ol = be

olup = be and

aç = in this case it is "to blossom" cus the person [sen] is referring as if "flower"

açtın- you blossomed

In which land [place] you [are now] turned into [became] love and blossomed..

nifrtity liked this message
10.       tunci
7149 posts
 16 Nov 2011 Wed 01:06 am

 

Ben karlı dağlar misali yalnızım.

Ben= I

kar = snow

kar + lı - with snow, snowy

dağlar- mountains

misal -[arabic origin word] example,-like, resembling

misali - accusative

yalnız - alone

yalnızım - I am alone, I am on my own.

 

I am on my own just like snowy mountains.

 

nifrtity liked this message
(16 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented