Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T to E please:) thank you
(15 Messages in 2 pages - View all)
1 2
1.       Nitas
8 posts
 21 Dec 2011 Wed 10:35 am

"oho uyumuşsun bile. uyumayacaksın mk sözde. iyi geceler mal herif. seni seviyom lan yinede."

2.       deli
5904 posts
 21 Dec 2011 Wed 11:10 am

 

Quoting Nitas

"oho uyumuşsun bile. uyumayacaksın mk sözde. iyi geceler mal herif. seni seviyom lan yinede."

 

 oh! you have slept already, you wont sleep mk sözde mk? goodnight scoundrel, I still love you dude/mate

 

my try

Nitas liked this message
3.       tunci
7149 posts
 21 Dec 2011 Wed 11:44 am

 

Quoting deli

 

 

 oh! you have slept already, you wont sleep mk sözde mk? goodnight scoundrel, I still love you dude/mate

 

my try

 

sözde = supposedly

that should be ; uyumayacaktın sözde

                      sözde uyumayacaktın

you were not gonna sleep supposedly

you are supposed to stay up [ you said that you were not gonna go to sleep]

mk = I dont wanna guess this.. I hope its not the abbrevation of that rude word..[f word]

 

Nitas liked this message
4.       Nitas
8 posts
 21 Dec 2011 Wed 12:28 pm

eheh!! thank you! deli and tunci

5.       scalpel
1472 posts
 21 Dec 2011 Wed 12:46 pm

 

Quoting tunci

 

mk = I dont wanna guess this.. I hope its not the abbrevation of that rude word..[f word]

 

 

what a comment aq! {#emotions_dlg.super_cool} 

6.       tunci
7149 posts
 21 Dec 2011 Wed 01:14 pm

 

Quoting scalpel

 

 

what a comment aq! {#emotions_dlg.super_cool} 

 

 Başka söze hacet var mı ?{#emotions_dlg.nargile} Biz Çılgın Türklerin mizah anlayışı hangi millette var ola ?

7.       scalpel
1472 posts
 21 Dec 2011 Wed 01:51 pm

 

Quoting tunci

 

 

 Başka söze hacet var mı ?{#emotions_dlg.nargile} Biz Çılgın Türklerin mizah anlayışı hangi millette var ola ?

 

Yok, hocam, başka lakırdıya hacet yok. Bu mevzuda biz şeyda Türklerin üzerine tanımam... Zaten adamların lisanları kubat, bir de siz gitmeyin üzerlerine, yaralarını deşmeyin, içlenip kapı arkalarında gizli gizli ağlamalarına sebebiyet vermeyin. {#emotions_dlg.laugh_at} Merhamet sahibi olun! 

Bakın burada bi komiklik var gülmeniz iktiza eyler mealindeki gülme efektlerine önceleri ayar olup yav bunlar da amma geri zekalı falan derken, bilmem farkında mısınız, hocam, bugün aynı gülme efektleri olmazsa bizi, kendi gülmece dizilerimizde nerede ve nasıl güleceğimizi bilmez hale getirdiler.

Neyse hocam, bunlar, benim nahif ve naçiz vücudumun taşıyamayacağı kadar ağır ve bir o kadar da mücerret mevzular.. Yani sokak lisanıyla "tut şunun ucunu döşiyelim abi" değil "bu kampanya bizi aşar Cumhur abi" durumlarındayım. Bilgilerinize arz ederim hocam! {#emotions_dlg.koffie}

8.       tunci
7149 posts
 21 Dec 2011 Wed 02:08 pm

 

Quoting scalpel

 

 

Yok, hocam, başka lakırdıya hacet yok. Bu mevzuda biz şeyda Türklerin üzerine tanımam... Zaten adamların lisanları kubat, bir de siz gitmeyin üzerlerine, yaralarını deşmeyin, içlenip kapı arkalarında gizli gizli ağlamalarına sebebiyet vermeyin. {#emotions_dlg.laugh_at} Merhamet sahibi olun! 

Bakın burada bi komiklik var gülmeniz iktiza eyler mealindeki gülme efektlerine önceleri ayar olup yav bunlar da amma geri zekalı falan derken, bilmem farkında mısınız, hocam, bugün aynı gülme efektleri olmazsa bizi, kendi gülmece dizilerimizde nerede ve nasıl güleceğimizi bilmez hale getirdiler.

Neyse hocam, bunlar, benim nahif ve naçiz vücudumun taşıyamayacağı kadar ağır ve bir o kadar da mücerret mevzular.. Yani sokak lisanıyla "tut şunun ucunu döşiyelim abi" değil "bu kampanya bizi aşar Cumhur abi" durumlarındayım. Bilgilerinize arz ederim hocam! {#emotions_dlg.koffie}

 

 {#emotions_dlg.lol} Minessera ilassüreyya haklısın üstadım.. Senin bu kelamlarını İngiliz Lisanı´na tercüme edecek bir ecnebiye "fahri doktora " ünvanı vereceğim.

9.       scalpel
1472 posts
 21 Dec 2011 Wed 02:29 pm

 

Quoting tunci

 

 

 {#emotions_dlg.lol} Minessera ilassüreyya haklısın üstadım.. Senin bu kelamlarını İngiliz Lisanı´na tercüme edecek bir ecnebiye "fahri doktora " ünvanı vereceğim.

 

Hocam, siz de minel bab ilel mihrab haklısınız Bir de, hocam, siz bilirsiniz; orta yaşlarına gelmiş velâkin güzelliğinden pek bir şey kaybetmemiş hanımlar için "cami yıkılmış ama mihrap yerinde" derler, bu veciz ifadeye de pek bi bayılırım, hocam. Fahri doktora kısmına gelince, hocam, garipler haklı, onca zevzek gerzek yazılmış, ota boka faydası, mala davara zararı olmayan ileti çevirileri teşebbüslerinden sonra bizlerin (yani hocam sizin ve ben fakirinizin) bu tuhaf Türkçemizi tercüme etmeleri göle maya çalmakla eşdeğerdir, hocam. {#emotions_dlg.computer}

10.       tunci
7149 posts
 21 Dec 2011 Wed 03:53 pm

 

Quoting scalpel

 

 

Hocam, siz de minel bab ilel mihrab haklısınız Bir de, hocam, siz bilirsiniz; orta yaşlarına gelmiş velâkin güzelliğinden pek bir şey kaybetmemiş hanımlar için "cami yıkılmış ama mihrap yerinde" derler, bu veciz ifadeye de pek bi bayılırım, hocam. Fahri doktora kısmına gelince, hocam, garipler haklı, onca zevzek gerzek yazılmış, ota boka faydası, mala davara zararı olmayan ileti çevirileri teşebbüslerinden sonra bizlerin (yani hocam sizin ve ben fakirinizin) bu tuhaf Türkçemizi tercüme etmeleri göle maya çalmakla eşdeğerdir, hocam. {#emotions_dlg.computer}

 

 Teşbihte hata olmaz cihetinde tefekkür eylediğim ifade-i vecizenizde haklısınız. Hüsn-ü niyetle teşbihi beyan eylediğinizden eminim..

 

11.       scalpel
1472 posts
 21 Dec 2011 Wed 04:19 pm

 

Quoting tunci

 

 

 Teşbihte hata olmaz cihetinde tefekkür eylediğim ifade-i vecizenizde haklısınız. Hüsn-ü niyetle teşbihi beyan eylediğinizden eminim..

 

 

Haha, hocam, güldürdünüz beni, Allah da sizi güldürsün elbette hüsn-ü niyetleWink

 

12.       harp00n
3993 posts
 21 Dec 2011 Wed 04:26 pm

13.       gokuyum
5050 posts
 22 Dec 2011 Thu 10:40 pm

 

Quoting deli

 

 

 oh! you have slept already, you wont sleep mk sözde mk? goodnight scoundrel, I still love you dude/mate

 

my try

mk and aq and ak are same things. They mean let me f...  your/her/its (or even "his")  p....y literally. But metaphorically they mean "god damn it". Sorry for the  straightforwardness  of my explanation.

 



Edited (12/22/2011) by gokuyum
Edited (12/22/2011) by gokuyum

Nitas liked this message
14.       deli
5904 posts
 23 Dec 2011 Fri 09:40 am

I know and have often! heard aq but the other two I didnt know ,but I will be listening out for them in future

15.       Abla
3648 posts
 23 Dec 2011 Fri 07:22 pm

Are you sure those people are good company for you, deli dear?

(15 Messages in 2 pages - View all)
1 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented