Turkish Translation |
|
|
|
En to Tr please
|
1. |
02 Jan 2012 Mon 07:35 pm |
Hello,how are you doing? Is everything alright with you? How was your New Year´s party? Thanks!!
|
|
2. |
02 Jan 2012 Mon 07:57 pm |
Hello,how are you doing? Is everything alright with you? How was your New Year´s party? Thanks!!
Merhaba, Nasılsın ? Herşey yolunda mı ? Yeni yıl partisi nasıldı ?
|
|
3. |
02 Jan 2012 Mon 07:58 pm |
Merhaba, nasıl gidiyor? Her şey yolunda mı? Yılbaşı partisin nasıil idi?
|
|
4. |
02 Jan 2012 Mon 07:59 pm |
You won, harp00n.
|
|
5. |
02 Jan 2012 Mon 08:02 pm |
We are not in race Abla 
|
|
6. |
02 Jan 2012 Mon 08:03 pm |
Oh, yes we are. At least I am.
|
|
7. |
02 Jan 2012 Mon 08:05 pm |
Oh, yes we are. At least I am.

|
|
8. |
02 Jan 2012 Mon 08:05 pm |
Thank you !!
|
|
9. |
02 Jan 2012 Mon 09:06 pm |
Merhaba, nasıl gidiyor? Her şey yolunda mı? Yılbaşı partisi n nasıl idi?
|
|
10. |
02 Jan 2012 Mon 10:08 pm |
How was your New Year´s party? Yılbaşı partisi n nasıl idi?
I always seem to make this same mistake. (I was in a hurry, ok, but it is no excuse.) I understand: one possessive suffix in one word. But if there are two reasons which reason will win? The compound asks for -si and your for -n.
Edited (1/2/2012) by Abla
|
|
11. |
03 Jan 2012 Tue 12:02 am |
can you say yılbaşı partisi senin için nasıl geçti ? I wonder....
|
|
12. |
03 Jan 2012 Tue 12:26 am |
but i need more people to like my fun page so it is the reason why i add you and the others, add me it nothing cost
|
|
|