Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Poetry and Literature

Turkish Poetry and Literature

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
Hymns (İlahiler)
(14 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
10.       Abla
3648 posts
 10 Apr 2012 Tue 08:39 am

Quote:alameda

A single word can brighten the face
of one who knows the value of words.

 

You shouldn´t waste your slowly ripened words on just anyone.

 

Thank you, alameda.



Edited (4/10/2012) by Abla

11.       ikicihan
1127 posts
 10 Apr 2012 Tue 11:34 pm

i found two versions, one is simplified, the other is, i think, original.

Sözü pişirip diyenin işini sağ ede bir söz
Keleci bilen kişinin yüzünü ağ ede bir söz (Kelec: Söz)

Söz ola kese savaşı söz ola bitire başı
Söz ola ağulu aşı bal ilen yağ ede bir söz

Kelecilerin pişirgil yaramazını şaşııgil
Sözün us ile pişirgil demegil çağada bir söz

Gel ahi iy şehriyarı sözümüzü anal bari
Hezaran gevher dinarı kara toprağ ede bir söz

Kişi bile söz demini demiye sözün kemini
Bu cihan cehennemini sekiz uçmağ ede bir söz

Yürü yürü yolun ile gafil olma bilin ile
Key sakın key dilin ile canına dağ ede bir söz (Key : Pek, katı )

Yunus imdi söz yatından söyle sözü gayetinden
Key sakın ol şeh katından seni ırağ ede bir söz

Yunus Emre
-----------

Söz Ola

Sözü bilen kişinin,
Yüzünü ak ede bir söz
Sözü pişirip diyenin,
İşini sağ ede bir söz

Söz ola kese savaşı,
Söz ola kestire başı
Söz ola ağulu aşı,
Yağ ile bal ede bir söz

Kişi bile söz demini,
Demeye sözün kemini
Bu cihan cehennemini,
Sekiz cennet ede bir söz

Yunus şimdi söz yatından,
Söyle sözü gayetinden
Pek sakın o şah katından,
Seni ırak ede bir söz


Yunus Emre



Edited (4/10/2012) by ikicihan
Edited (4/10/2012) by ikicihan
Edited (4/10/2012) by ikicihan

alameda and Abla liked this message
12.       alameda
3499 posts
 13 Apr 2012 Fri 06:20 am

I found this beautiful one on Youtube.

Yalan Dünya

 

I would love to hear and learn more.

13.       gokuyum
5050 posts
 13 Apr 2012 Fri 03:28 pm

http://www.youtube.com/watch?v=pWPyZlHFpz4

14.       ikicihan
1127 posts
 13 Apr 2012 Fri 09:49 pm

 

Quoting alameda

I found this beautiful one on Youtube.

Yalan Dünya

 

I would love to hear and learn more.

 

Yalan dünya-Yunus Emre

1

Bilirim seni yalan dünyasın

Evliyaları alan dünyasın

Kaçan kurtulmaz senin elinden

Demir kafesler kıran dünyasın

 2

Sevdiğim aldın beni ağlattın

Dönüp gülerek bakan dünyasın

Süleyman tahtın sen viran kıldın

Masumlar boynun büken dünyasın

 3

Felek değirmen çarh urur döner

Onun suyunu salan dünyasın

Yunus hep sema edip çarh urur

Bizim çarhımız bozan dünyasın...

 

Yunus Emre

1

I know you world, you´re a lie..
You´re the world which took the Evliya´s (lifes) away
Noone who runs away can get away from you
You´re the world which breaks the iron cages..

2

You took my beloved, you made me cry,
You´re the world which turns back and looks smiling
You´re the world which turned Suleyman´s throne into a ruin
You´re the world which saddens the innocents..

 

German

1

Ich kenn´ dich Welt, Bist ´ne Lüge,
bist ´ne Welt der die Evliya wegnimmt (tötet),
Keiner kann von deinen Händen fliehen,
Eisener Käfige zerstörst du, Welt...

 

(translations taken from youtube.)

 

My attempt for the 3rd part:

felek, kader:destiny

çarh urmak, çark etmek: to turn/spin around like a wheel

değirmen: mill, water mill, grinder

 

Destiny is like a water mill, grinding

You let its water to pour

"Yunus" always makes "sema" as turning around (water mill turns like mawlavi darvishes! )

You, the world, destroyed our mill...

 

Felek değirmen çarh urur döner

Onun suyunu salan dünyasın

Yunus hep sema edip çarh urur

Bizim çarhımız bozan dünyasın...

 

someone can make better translation, i added some photos for better translation!

 

this is değirmen:

and this is çarh, çark, part of water mill:

gokuyum liked this message
(14 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked