I found this beautiful one on Youtube.
Yalan Dünya
I would love to hear and learn more.
Yalan dünya-Yunus Emre
1
Bilirim seni yalan dünyasın
Evliyaları alan dünyasın
Kaçan kurtulmaz senin elinden
Demir kafesler kıran dünyasın
2
Sevdiğim aldın beni ağlattın
Dönüp gülerek bakan dünyasın
Süleyman tahtın sen viran kıldın
Masumlar boynun büken dünyasın
3
Felek değirmen çarh urur döner
Onun suyunu salan dünyasın
Yunus hep sema edip çarh urur
Bizim çarhımız bozan dünyasın...
Yunus Emre
1
I know you world, you´re a lie.. You´re the world which took the Evliya´s (lifes) away Noone who runs away can get away from you You´re the world which breaks the iron cages..
2
You took my beloved, you made me cry, You´re the world which turns back and looks smiling You´re the world which turned Suleyman´s throne into a ruin You´re the world which saddens the innocents..
German
1
Ich kenn´ dich Welt, Bist ´ne Lüge, bist ´ne Welt der die Evliya wegnimmt (tötet), Keiner kann von deinen Händen fliehen, Eisener Käfige zerstörst du, Welt...
(translations taken from youtube.)
My attempt for the 3rd part:
felek, kader:destiny
çarh urmak, çark etmek: to turn/spin around like a wheel
değirmen: mill, water mill, grinder
Destiny is like a water mill, grinding
You let its water to pour
"Yunus" always makes "sema" as turning around (water mill turns like mawlavi darvishes! )
You, the world, destroyed our mill...
Felek değirmen çarh urur döner
Onun suyunu salan dünyasın
Yunus hep sema edip çarh urur
Bizim çarhımız bozan dünyasın...
someone can make better translation, i added some photos for better translation!
this is değirmen:
and this is çarh, çark, part of water mill:
|