Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Practice Turkish

Practice Turkish

Add reply to this discussion
Can you understand this sentence?
(36 Messages in 4 pages - View all)
1 2 [3] 4
20.       si++
3785 posts
 24 May 2012 Thu 09:12 am

Abla, I´m impressed! My hat off to you!

 

Your listening seems to be really good. Now I wonder how is your spoken Turkish? Can you carry out a conversation in Turkish fluently?

21.       Abla
3648 posts
 24 May 2012 Thu 03:08 pm

si++, your words are worth a million. They have eased my troubled mind.

 

But it was not such a big deal really. Serhat Kılıç’s pronounciation is so clear you almost don’t have to know Turkish at all to write down what he is saying. I think I am going to listen to him more.

 

Conversation? I don’t know really. Never tried.

22.       si++
3785 posts
 24 May 2012 Thu 05:22 pm

 

Quoting Abla

si++, your words are worth a million. They have eased my troubled mind.

 

But it was not such a big deal really. Serhat Kılıç’s pronounciation is so clear you almost don’t have to know Turkish at all to write down what he is saying. I think I am going to listen to him more.

 

Conversation? I don’t know really. Never tried.

 

How bout listening to him when he sings "what a wonderful world"? You may think Louis Armstrong is back!

 

http://www.youtube.com/watch?v=SKlWTTSBID8

23.       si++
3785 posts
 06 Sep 2012 Thu 12:34 pm

I heard this one last night on TV:

 

Bize demokrasiyi yanlış öğrettiler. Önce demokrasi eşitliktir dediler, sonra olmadığını anladık.

24.       Abla
3648 posts
 06 Sep 2012 Thu 01:01 pm

Quote:si++

Bize demokrasiyi yanlış öğrettiler. Önce demokrasi eşitliktir dediler, sonra olmadığını anladık.

 

The problem is olmadığını. It is an embedded sentence but in my opinion it may stand for both

 

                              (demokrasi) yok OR

                              (demokrasi eşitlik) değil.

 

Thus,

 

Democracy was taught to us wrong. First they said democracy is equality. Later we understood...

 

                             ...there is no such thing./it doesn´t exist. OR

                             ...it is not equality.

 

My Try only.

25.       si++
3785 posts
 06 Sep 2012 Thu 02:12 pm

 

Quoting Abla

 

 

The problem is olmadığını. It is an embedded sentence but in my opinion it may stand for both

 

                              (demokrasi) yok OR

                              (demokrasi eşitlik) değil.

 

Thus,

 

Democracy was taught to us wrong. First they said democracy is equality. Later we understood...

 

                             ...there is no such thing./it doesn´t exist. OR

                             ...it is not equality. Yes this one

 

My Try only.

 

Bize demokrasiyi yanlış öğrettiler. Önce demokrasi eşitliktir dediler, sonra (onun /demokrasinin eşitlik) olmadığını anladık.

26.       si++
3785 posts
 26 Oct 2012 Fri 02:55 pm

Anlıyorum da anlamıyorum, anlıyorsun değil mi?

 

Provide an approximate translation and also describe a relevant context.

 

P.S. No natives please!

27.       Teach-er
93 posts
 26 Oct 2012 Fri 03:41 pm

 

Quote:

Anlıyorum da anlamıyorum, anlıyorsun değil mi?

 

i understand but i am acting as if i dont dont understand, do you understand?

-mış gibi davranmak ( or with other verbs can be )

  as if

 

he looks as if he is sleeping

uyuyormuş gibi görünüyor. 

 

he acts as if he does not understand.

Anlamamış gibi davranıyor.

28.       si++
3785 posts
 26 Oct 2012 Fri 04:39 pm

 

Quoting Teach-er

 

 

 

i understand but i am acting as if i dont dont understand, do you understand?

-mış gibi davranmak ( or with other verbs can be )

  as if

 

he looks as if he is sleeping

uyuyormuş gibi görünüyor. 

 

he acts as if he does not understand.

Anlamamış gibi davranıyor.

 

I assume you are a native speaker, right? There was a note for them, didn´t you see it?

29.       Teach-er
93 posts
 26 Oct 2012 Fri 05:02 pm

i have not seen it. sorry.

30.       si++
3785 posts
 27 Oct 2012 Sat 10:55 am

En iyi dualarını, onun ettiği yardımlar için ettiler.

 

Can you analyze the sentence? What is the subject, object and main verb? And can you mark the subclause if any?

 

No native speakers please!

*** Anadili Türkçe olanlar: önce yabancıların yanıtlamasına fırsat verin! ***

(36 Messages in 4 pages - View all)
1 2 [3] 4
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Random Pictures of Turkey
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner