Practice Turkish |
|
|
|
Can you understand this sentence?
|
20. |
24 May 2012 Thu 09:12 am |
Abla, I´m impressed! My hat off to you!
Your listening seems to be really good. Now I wonder how is your spoken Turkish? Can you carry out a conversation in Turkish fluently?
|
|
21. |
24 May 2012 Thu 03:08 pm |
si++, your words are worth a million. They have eased my troubled mind.
But it was not such a big deal really. Serhat Kılıç’s pronounciation is so clear you almost don’t have to know Turkish at all to write down what he is saying. I think I am going to listen to him more.
Conversation? I don’t know really. Never tried.
|
|
22. |
24 May 2012 Thu 05:22 pm |
si++, your words are worth a million. They have eased my troubled mind.
But it was not such a big deal really. Serhat Kılıç’s pronounciation is so clear you almost don’t have to know Turkish at all to write down what he is saying. I think I am going to listen to him more.
Conversation? I don’t know really. Never tried.
How bout listening to him when he sings "what a wonderful world"? You may think Louis Armstrong is back!
http://www.youtube.com/watch?v=SKlWTTSBID8
|
|
23. |
06 Sep 2012 Thu 12:34 pm |
I heard this one last night on TV:
Bize demokrasiyi yanlış öğrettiler. Önce demokrasi eşitliktir dediler, sonra olmadığını anladık.
|
|
24. |
06 Sep 2012 Thu 01:01 pm |
Bize demokrasiyi yanlış öğrettiler. Önce demokrasi eşitliktir dediler, sonra olmadığını anladık.
The problem is olmadığını. It is an embedded sentence but in my opinion it may stand for both
(demokrasi) yok OR
(demokrasi eşitlik) değil.
Thus,
Democracy was taught to us wrong. First they said democracy is equality. Later we understood...
...there is no such thing./it doesn´t exist. OR
...it is not equality.
My Try only.
|
|
25. |
06 Sep 2012 Thu 02:12 pm |
The problem is olmadığını. It is an embedded sentence but in my opinion it may stand for both
(demokrasi) yok OR
(demokrasi eşitlik) değil.
Thus,
Democracy was taught to us wrong. First they said democracy is equality. Later we understood...
...there is no such thing./it doesn´t exist. OR
...it is not equality. Yes this one
My Try only.
Bize demokrasiyi yanlış öğrettiler. Önce demokrasi eşitliktir dediler, sonra (onun /demokrasinin eşitlik) olmadığını anladık.
|
|
26. |
26 Oct 2012 Fri 02:55 pm |
Anlıyorum da anlamıyorum, anlıyorsun değil mi?
Provide an approximate translation and also describe a relevant context.
P.S. No natives please!
|
|
27. |
26 Oct 2012 Fri 03:41 pm |
Anlıyorum da anlamıyorum, anlıyorsun değil mi?
i understand but i am acting as if i dont dont understand, do you understand?
-mış gibi davranmak ( or with other verbs can be )
as if
he looks as if he is sleeping
uyuyormuş gibi görünüyor.
he acts as if he does not understand.
Anlamamış gibi davranıyor.
|
|
28. |
26 Oct 2012 Fri 04:39 pm |
i understand but i am acting as if i dont dont understand, do you understand?
-mış gibi davranmak ( or with other verbs can be )
as if
he looks as if he is sleeping
uyuyormuş gibi görünüyor.
he acts as if he does not understand.
Anlamamış gibi davranıyor.
I assume you are a native speaker, right? There was a note for them, didn´t you see it?
|
|
29. |
26 Oct 2012 Fri 05:02 pm |
i have not seen it. sorry.
|
|
30. |
27 Oct 2012 Sat 10:55 am |
En iyi dualarını, onun ettiği yardımlar için ettiler.
Can you analyze the sentence? What is the subject, object and main verb? And can you mark the subclause if any?
No native speakers please!
*** Anadili Türkçe olanlar: önce yabancıların yanıtlamasına fırsat verin! ***
|
|
|