Turkish Translation |
|
|
|
E 2 T please :D
|
1. |
22 Aug 2012 Wed 02:50 am |
How long have you been married for? I hope your wife is well and you are very happy together. It is wonderful to be married!
Why are you working in the bar if you are married? have you met someone special at the bars?
Thanks guys 
|
|
2. |
22 Aug 2012 Wed 03:10 pm |
How long have you been married for? I hope your wife is well and you are very happy together. It is wonderful to be married!
Why are you working in the bar if you are married? have you met someone special at the bars?
Thanks guys 
Kaç yıllık evlisin? Umarım hanımın iyidir ve birlikte mutlusunuzdur. Evli olmak harika bir şey!
Evliysen ne diye barda çalışıyorsun? Barda özel birisine rastladın mı hiç?
|
|
3. |
23 Aug 2012 Thu 05:35 pm |
How I gonna say ´What are you doing?´ , in everyday convesation.. 1)Ne yapıyorsun? OR 2)Ne ediyorsun?
|
|
4. |
23 Aug 2012 Thu 05:52 pm |
1)Ne yapıyorsun?
OR 2)Ne ediyorsun?
Re: Ne yapıyorsun?
etmek is more like an auxiliary verb, it doesn´t mean anything on its own. I noticed an interesting article about it here:
http://www.learnturkisheasy.com/verbs/yapmaketmek
|
|
5. |
23 Aug 2012 Thu 06:01 pm |
How I gonna say ´What are you doing?´ , in everyday convesation.. 1)Ne yapıyorsun? OR 2)Ne ediyorsun?
To me,
Ne yapıyorsun ?....is close to "what are you physically doing ?"
Ne ediyorsun ? is close to "How are you handling it?" or "How are you getting on?"; it may even pass for "How are you ?" (ni´diysin?, in my own local dialect)
"Etmek", btw, does have a meaning on its own...Guess what "İçine edeceğim" means ?
Edited (8/23/2012) by AlphaF
Edited (8/23/2012) by AlphaF
|
|
6. |
23 Aug 2012 Thu 07:31 pm |
Hm,I´m really not sure... ???And what you say when you wanna say ´´What are you doing?´´ ?
|
|
7. |
23 Aug 2012 Thu 08:09 pm |
Yes,they use "ne yapıyorsun?" in that kind of speaking..
ex.: you´re calling your friend on tlf and when he is answering your call you ask: what are you doing? ( ne yapıyorsun? )
To ti je isto kao:što radiš? kad razgovaraš sa prijateljima.Možeš i reći :ne haber? =šta ima novo ili: ne var ne yok?
bdw,I never heard my turkish friends asking : ne ediyorsun, it was always ne yapıon ( ne yapıyorsun)
Edited (8/23/2012) by milva
|
|
8. |
23 Aug 2012 Thu 08:43 pm |
Yes,they use "ne yapıyorsun?" in that kind of speaking..
ex.: you´re calling your friend on tlf and when he is answering your call you ask: what are you doing? ( ne yapıyorsun? )
To ti je isto kao:što radiš? kad razgovaraš sa prijateljima.Možeš i reći :ne haber? =šta ima novo ili: ne var ne yok?
bdw,I never heard my turkish friends asking : ne ediyorsun, it was always ne yapıon ( ne yapıyorsun)
Mhm,tamam,anladım. Çok teşekürler sana ve Ablaya.. Sen sırpçe nasıl biliyorsun ? 
Edited (8/23/2012) by nemanjasrb
|
|
9. |
23 Aug 2012 Thu 11:38 pm |
etmek... doesn´t mean anything on its own.
hoppala! 
etmek -der nsz |
1. nsz Bir işi yapmak "Şemsi, sıra düştükçe emlak komisyonculuğu ediyordu." - H. Taner
|
2. "İyi, kötü" zarflarıyla birlikte davranmak "İyi ettiniz de geldiniz." |
3. -i Bulmak, erişmek "Hemşerileri gelir, kemençe gibi bir çalgıyla sabahı ederlerdi." - R. H. Karay
|
4. -i, -den Birini bir şeyden yoksun bırakmak
|
5. Eşit değer kazanmak "İki iki daha dört eder." |
6. Herhangi bir değerde olmak "Kira dâhil olduğu hâlde aylık masrafımız tam beş lira ediyordu." - Ö. Seyfettin
|
7. Kötülükte bulunmak "Ah, iki bardak süt sen bana neler ettin?" - S. F. Abasıyanık
|
8. -e Küçük veya büyük abdestini yapmak "Çocuk altına etti." |
9. Demek, söylemek "Emrah eder düştüm dile / Bülbül figan eder güle" - Erzurumlu Emrah
|
|
|
10. |
24 Aug 2012 Fri 01:31 am |
Mhm,tamam,anladım. Çok teşekürler sana ve Ablaya.. Sen sırpçe nasıl biliyorsun ? 
çünkü ben slovenyalıyım 
|
|
|