Thank you, Gokuyum, for your explanation and example. However, I have still some doubts about this sentence:
Bana birçok kez hakkettiğim kadar mutlu olmamı söyledin.
I think it means "you told me many times that I´m as happy as I deserve it" - so there are two things missing:
1. "Many times you told me you want me to be happy...". So it looks like if "istediğini" was missing here: Yes
Bana birçok kez hakkettiğim kadar multu olmamı istediğini söyledin. correct
2. But still, this would mean that "you want me to be happy as much as I deserve it" - however, I think that the meaning of original sentence is "you want me to be happy because, as you said, I deserve it". In this case, could it be translated this way?
Bana birçok kez bunu hakkettiğim için mutlu olmamı istediğini söyledin. correct