Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
i need your help please
(18 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
10.       Abla
3648 posts
 01 Dec 2012 Sat 10:03 pm

Quote: pody

3-Yılan kendi eğrisini bilmez, "Dere, boynun eğri" der.

 

 

The snake doesn´t know her own curve but says: "Brook, you are curved."



Edited (12/1/2012) by Abla [Changed the punctuation a bit.]

pody liked this message
11.       gokuyum
5050 posts
 01 Dec 2012 Sat 10:03 pm

 

Quoting tunci

 

 

İmdi yürek yırtılır {#emotions_dlg.super_cool}

 

Haydi lililililili yar haydi lililililili yar. Haydi potpori yapalım

12.       tunci
7149 posts
 01 Dec 2012 Sat 10:16 pm

 

Quoting gokuyum

 

 

Haydi lililililili yar haydi lililililili yar. Haydi potpori yapalım

 

Halay çekecek miyiz ? TC halay ekibi kurmamız şart oldu bu durumda..

gokuyum liked this message
13.       Abla
3648 posts
 01 Dec 2012 Sat 10:22 pm

Quote: pody

6-Öküz ayağı olmaktan buzağı başi olmak

 

 

to be a calf´s head instead of being a bullock´s leg

 

Something like "being the best in something small instead of being not so very good in something big".



Edited (12/1/2012) by Abla

pody liked this message
14.       tunci
7149 posts
 01 Dec 2012 Sat 10:27 pm

 

Number 9, is a bit dodgy one..! {#emotions_dlg.you_crazy}

 

15.       Abla
3648 posts
 02 Dec 2012 Sun 11:06 am

Quote: pody

8-Tembele bulut yük olur.

 

For a lazy man, clouds are a burden.

pody liked this message
16.       Abla
3648 posts
 02 Dec 2012 Sun 11:15 am

Quote: pody

9- Deve silkinse eşeğe yük çıkar.

 

If the camel shakes remove the load and put it on a donkey.

pody liked this message
17.       Abla
3648 posts
 02 Dec 2012 Sun 11:21 am

Quote: pody

10-toprağın dengesini dağlar,ulusun düzenini beyler sağlar

 

Mountains hold the balance of the earth, rulers hold the balance of the nation.

pody liked this message
18.       Abla
3648 posts
 02 Dec 2012 Sun 11:35 am

Quote: pody

7-Ağilda oğlak doğsa ırmakta otu biter

 

 

If the child was born in a sheepfold he will grow in a river.

 

It is about how God when creating a living thing prepares a livelihood for him at the same time. But these sheepfolds and rivers (pastures in some versions) don´t quite make sense to me I admit.

 

While looking for explanations I found two different terms, sav and atasözü. What is the difference? Are sav´s the oldest layer of Turkish proverbs? I see they are often quoted in old language.



Edited (12/2/2012) by Abla

pody and nemanjasrb liked this message
(18 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked